Tips voor het schrijven van verhalen / memoires

Alles over boeken, schrijven, uitgevers etc.
Gebruikersavatar
dick/brazil
Berichten: 1932
Lid geworden op: 04 mei 2009 00:06
Locatie: São Paulo
Contacteer:

Tips voor het schrijven van verhalen / memoires

Bericht door dick/brazil » 20 dec 2009 13:53

Veel oud-zeevarenden hebben het plan, om hun ervaringen op papier te zetten, of willen een eigen web-site aanmaken. Sommigen van ons hebben dat al gedaan.

Op de startpagina van Jos, is te zien dat velen van ons een eigen web-site hebben, met korte verhalen, anekdotes, ervaringen, belevenissen, reisverslagen e.d.
Nu zijn de meeste verhalen authentiek en interessant vanwege de inhoud, maar niet altijd even goed leesbaar, mijn eigen verhalen incluis.

Het schrijven van een goed lopend verhaal is echter wel te leren.
De belangrijkste tip is om zelf veel te lezen. (tip van Theo Horsten)

Op deze site kwam ik een aantal tips tegen, o.a. voor het schrijven van een goede dialoog.

Misschien dat in dit topic nog meer tips en referenties gemaakt kunnen worden.

louis holleman

Re: Tips voor het schrijven van verhalen / memoires

Bericht door louis holleman » 21 dec 2009 21:35

Dick, op zich vind ik dat je een aardige aanzet geeft.
De meeste websites zullen gaan over gebeurtenissen die mensen zelf hebben meegemaakt. Dat zal vooral vanuit de "ik-vorm" worden geschreven en daar is niks mis mee.
Ik blijf zelf vinden dat iedereen moet schrijven zoals ie het zelf het beste kan en wil. Daarmee houdt je tenminste de authenticiteit in stand. Probeer niet iemand na te doen als dat niet je eigen stijl is, dat werkt i.m.o. alleen maar averechts. Daarbij zal de ene formeler schrijven, de ander veel informeler waarbij het risico bestaat dat een lezer denkt "nou, nou, die gooit er ook maar een taaltje uit". Tja, zoals op 1 van de pagina's van mijn eigen site staat "Geen excuses voor het taalgebruik; dan had je hier maar niet moeten gaan lezen". En in wezen zullen de meeste "consumenten" zelf ex-varensgasten zijn, die kunnen wel wat hebben. Zo niet, dan heb je pech en je kunt altijd zelf beslissen ergens niet verder te kijken of te lezen.
V.w.b. taalkunde: ik heb geen moeite met schrijf- of spelfouten van anderen, zolang het niet irritant wordt. Daarnaast kun je bv. via Word spellingscontrole uitvoeren (overigens heeft Word heel wat moeite met vakjargon) en desnoods vraag je een kennis die er goed in is het zaakje te controleren en verbeteren. Ik heb zelf meer moeite met het zg. nieuwe Nederlands waarbij je ineens pannenkoeken moet schrijven in plaats van pannekoeken 8) Hallo, worden ze dan in meer dan 1 pan gebakken? OK, laat ook maar....

Veel lezen kan je inderdaad wel veel wijzer maken. En zelf corrigeren... ook dat! Mijn eigen site is al 500 maal op hele kleine dingetjes aangepast omdat ik het dan beter vond lopen/klinken/lezen. Maar da's ook je eigen insteek uiteraard.

Het leuke is ook dat je vaak uit de manier van schrijven meer van de persoon leert kennen die erachter zit. Heel simpel: jouw verhalen klinken heel anders dan die van excollega Johan Karels. Is het daarmee beter of slechter? Nee, de personen verschillen gewoon. Niks mis mee!!!

Voor de rest: iedereen die op de plank staat om het diepe in te duiken: gewoon doen en succes ermee!

roy
Berichten: 10529
Lid geworden op: 29 jan 2005 22:19
Locatie: Den Helder

Re: Tips voor het schrijven van verhalen / memoires

Bericht door roy » 21 dec 2009 21:55

Het is mij eens door een redacteur van een krant verteld dat je je schrijfsels het beste kan laten controleren door een journalist of een leraar Nederlands. Dit natuurlijk alleen als je er serieuse plannen mee hebt.
Zo kom je beter beslagen ten ijs en wordt je product al gauw beter gelezen.
Toch zitten er wel zwakke puntjes in. Een gemiddelde journalist of leraar zullen de uitdrukkingen van een varensmens niet begrijpen of kunnen "vertalen". Daar zal dus zelf een oplossing voor gevonden moeten worden.
Zelf zit ik ook met dat probleem en weet nog niet hoe ik dit waterdicht moet oplossen.
Voorlopig heb ik er best wel gein in om verhaaltjes te schrijven. Het blijft echter wel allemaal op een floppy staan. ( Binnenkort breekt bij mij een de fase van zilveren schijfjes aan........... :roll: :idea: :shock: ).
Zelf ben ik in de gelukkige omstandigheid dat er leerkrachten in de directe familie zitten. Inderdaad zitten, want ze laten het erbij zitten..............
O ja, zorg bij het opstellen van een verhaal dat je weet hoe het begint en hoe het moet eindigen. Zo creeer je een kop en een staart. Alles wat er tussen in moet komen kan je eindeloos aanpassen.
Wat dat aangaat; ik blijf aanpassen.

m.v.g. Roy
Een individu weet meer niet dan wel.
Laat dat a.u.b. zo blijven................

louis holleman

Re: Tips voor het schrijven van verhalen / memoires

Bericht door louis holleman » 21 dec 2009 22:29

Er is natuurlijk een enorm verschil in "publiceren voor de commercie" en zelf een website organiseren. De eisen zullen in het eerste geval veel hoger liggen. In het tweede geval kun je eigenlijk zeggen dat je eigen eisen de doelstelling zijn. Wat je daarbij zelf eist bepaalt de inhoud. Het zou zonde zijn als mensen hun ervaringen niet op het net zouden zetten als ze dachten "dat zal vast wel niet goed genoeg zijn"... gewoon doen! Uiteindelijk krijg je vanzelf reakties en die komen echt niet alleen van "literaire hoogstandjes-beoordelaars", en da's maar goed ook 8)

Als iedereen zich hield aan commercie-eisen t.a.v. schrijven en inhoud, was een hoop informatie gewoon simpel nooit beschikbaar geweest! Ook dat mag bedacht worden.

Gebruikersavatar
dick/brazil
Berichten: 1932
Lid geworden op: 04 mei 2009 00:06
Locatie: São Paulo
Contacteer:

Re: Tips voor het schrijven van verhalen / memoires

Bericht door dick/brazil » 21 dec 2009 22:34

@ Roy, Louis, et al,
ik ben zelf een aantal maanden geleden begonnen zaken op te schrijven, en met de hedendaagse beschikbare techniek, vrijwel onmiddellijk op het internet gezet.

In eerste instantie was het mijn bedoeling om de verhalen eerst op papier te zetten, daarna zoveel mogelijk proberen te corrigeren op juistheid, en het zoeken van achtergrond informatie zoals foto´s, kaarten, brieven en ansichtkaarten die ik in de loop der tijd naar huis had gestuurd e.d.

Zelf ben ik echter nog niet tevreden over het resultaat en wil ik eigenlijk een aantal korte verhalen schrijven, met meer details over de betrokken personen en meer dialoog, zodat het verhaal meer gaat leven. De personen leven voor mij wel, omdat ik het heb meegemaakt, en kan ik de situatie visualiseren. Nu wil ik echter de lezer ook deelgenoot van die details en bijzondere karakters maken.

Ik heb er geen moeite mee om de verhalen van andere zeevarenden te lezen, integendeel, ik stel het op prijs dat ze hun gedachten, en ervaringen, op welke manier dan ook, publiek maken.

Na het lezen van het boek van Theo (de Prijs), welk boek heel beeldend geschreven is, wil ik voor mij zelf de lat wat hoger leggen. En ik heb zo het idee dat ik misschien niet de enige ben die zulke aspiraties heeft.
Een bijkomende moeilijkheid voor mijzelf vind ik, dat ik de afgelopen 15 jaar vrijwel geen Nederlandse boeken gelezen heb, en ik me erop betrap dat ik in het Portugees denk en zelfs droom, en dat ik soms moeite heb in het vinden van de juiste woorden in de Nederlandse taal.

Gebruikersavatar
Leo Bokkum
Berichten: 426
Lid geworden op: 15 dec 2006 05:30
Locatie: Wieringermeerpolder

Re: Tips voor het schrijven van verhalen / memoires

Bericht door Leo Bokkum » 21 dec 2009 23:08

Hoi Dick.

Een geluidje vanuit de witbesneeuwde klei. :lol:

Ieder zijn eigen meug natuurlijk, maar ik hou niet zo van lessen.
Kijk wat er gebeurt als mensen naar een dichtersclub of foto-club gaan; alles wordt 1 pot nat omdat ze wordt ingeprent hoe het "hoort".
Alles volgens de regeltjes en daarom (vrijwel) nooit iets verrassends.
Ik lees dan ook veel liever iets van iemand die uit zijn hart schrijft.
Dan mag dat misschien grammatikaal niet altijd kloppen, maar uit het hart geschreven lééft tenminste en laat ruimte voor mijn fantasie.
Het gaat er bij mij om WAT een schrijver wil vertellen. Als dat overkomt, is het HOE niet zo belangrijk meer.


Hoe schrijf ik zelf verhaaltjes?
Nou, eigenlijk zoals ik een verhaal in levende lijve vertel.
Ik hou er alleen rekening mee dat lezers mijn gelaatsuitdrukking & handgebaren niet kunnen zien én dat ze mijn stemintonaties niet kunnen horen.
Dat vereist dus zeer uitgebreid (om)schrijven.
Dat doe ik dan ook in eerste instantie, maar daarna ga ik schrappen en inkorten. Want zoals een goed schrijver eens zei: "Schrijven is schrappen".
En daar gaat de meeste tijd inzitten. Soms zit ik uren te puzzelen op een verhaaltje :? , net zo lang totdat het loopt en leeft (of ik flikker het weg..).
Daarbij hou ik een beetje in de gaten dat de tijd die iemand nodig heeft om het verhaaltje te lezen, niet veel langer is dan de tijd die ik nodig heb om het in levende lijve te vertellen.
Een verhaal is voor mij pas gelukt wanneer lezers het gevoel hebben dat ik het zó maar spontaan heb neergekladderd én dat ze het voor hun ogen zien gebeuren.
En of dat dan volgens de regelen der kunst is gebeurd zal me een absolute rotzorg zijn.

Pffff, moeilijk uit te leggen hoor.. :lol:


Kort samengevat: Ik ben een zwoeger en geen natuurtalent.
Eigenlijk kan ik die werkwijze niemand aanraden, want het lijkt verdacht veel op werken.
En van werken krijg je dorst dus: Marie porrefavorre!!
Ooops, verkeerde topic.. :oops: :mrgreen:


Mvg, Leo. :-D
Pas geen oplossingen toe voordat je weet wat het probleem is

louis holleman

Re: Tips voor het schrijven van verhalen / memoires

Bericht door louis holleman » 21 dec 2009 23:09

dick/brazil schreef:Een bijkomende moeilijkheid voor mijzelf vind ik, dat ik de afgelopen 15 jaar vrijwel geen Nederlandse boeken gelezen heb, en ik me erop betrap dat ik in het Portugees denk en zelfs droom, en dat ik soms moeite heb in het vinden van de juiste woorden in de Nederlandse taal.
Dick, dat je de lat hoog wilt leggen is natuurlijk je eigen zaak. Zoals ik al zei: je bepaalt zelf waar je je criterium wilt leggen. De ene legt het hoger dan de ander, niks mis mee.
Ik heb zelf sinds mijn offshore jaren nogal in Engels rondgewroet. In die tijd dacht ik ook gewoon in het Engels. Voor die tijd had ik al met engelse boeken iets als : "die gasten kunnen nuances veel beter aangeven dan wij in ons Nederlands"; of dat terecht is moet een ander maar uitmaken, maar ik dacht het. Een voorbeeldje: Alexander Solzhenitzins "One day in the life of Ivan Ivanovitch". In het engels las ik het in 1 adem uit, naderhand een Nederlandse vertaling gelezen en die ging na 5 bladzijden de kachel in. Natuurlijk is het ook de vertaler zelf. Je bent de enige dus niet 8)
Grapje: in de jaren 70 zat ik eens op de Chaparral een move te doen en raakte zwaar in gesprek met een Engelse tow-captain van Lloyds, liever gezegd een Schot, woonachtig in Peterhead. De man reed Rover, en natuurlijk vroeg ie op een gegeven moment waar ik vandaan kwam. OK, your guess, zei ik. Toen ie me voor een Newyorker versleet vond ik dat best wel een compliment 8) Mijn toch hier en daar aanwezige Texaanse accent kon daar weinig aan veranderen en dat kwam weer omdat ik al een paar jaar met Texanen liep te werken. Op school kreeg ik Engels van een figuur die puur Oxfordengels sprak en het je zo aanleerde ook. Dat is zelfs nu - 50 jaar na dato - nog steeds merkbaar 8)

Gebruikersavatar
dick/brazil
Berichten: 1932
Lid geworden op: 04 mei 2009 00:06
Locatie: São Paulo
Contacteer:

Re: Tips voor het schrijven van verhalen / memoires

Bericht door dick/brazil » 21 dec 2009 23:28

@ Leo, zo ben ik eigenlijk ook begonnen, zoals jij het beschrijft.

@Louis,
Ik lees en las vrijwel alleen boeken in het Engels. In de US koop je een softbound (pocket-uitgave) voor minder dan 10 dollar, terwijl je in Nederland zeker een 19 Euro kwijt bent.

Het is voor mij vreemd, maar denken, (en dromen) gaat in het Portugees, lezen doe ik vrijwel alleen in het Engels, en het Nederlands gebruik ik alleen op dit Forum, het lezen van internet kranten en in de schaarse conversaties met mijn familie.

Gebruikersavatar
Jos Komen
Berichten: 30607
Lid geworden op: 21 jul 2004 19:44
Locatie: Heiloo
Contacteer:

Re: Tips voor het schrijven van verhalen / memoires

Bericht door Jos Komen » 21 dec 2009 23:37

En ik 10 jaar geleden maar denken dat ik een van de weinigen was die sterke waargebeurde verhalen over de zeevaart wilde gaan schrijven. :-D
Maar ik zit echt dagelijks te genieten van al die mooie verhalen over het varen, toen varen nog leuk was. :)
Waar mijn nieuwe verhalen blijven?
Schrijven is schrappen en opeens de geest krijgen. :)
Zoals Roy al stelde: eerst een begin en een eind maken.
Ik ben al diverse keren begonnen, maar het eind is nog steeds zoek. :)
All the best
Jos
Hij die nooit gevaren heeft
Weet niet hoe een zeeman leeft.


http://www.scheepspraat.nl/

Gebruikersavatar
Theo Horsten
Berichten: 7548
Lid geworden op: 21 jul 2004 22:57
Locatie: N.Griekenland
Contacteer:

Re: Tips voor het schrijven van verhalen / memoires

Bericht door Theo Horsten » 22 dec 2009 00:34

Uit de aard der zaak een onderwerp en een discussie die mij interesseert: schrijven. Ik deed dat voor mezelf zo ongeveer vanaf mijn achttiende of negentiende. Ik heb zelfs nog een paar van die probeersels in een map zitten en soms lees ik die nog wel eens met enige verbazing.

Schrijven om te publiceren doe ik vanaf 1963. Dat begon met wat foto's voor De Blauwe Wimpel die ik telkens rechtstreeks naar Anthony van Kampen stuurde met daarbij en uitgebreide brief als toelichting bij die foto's. Hij was toen degene die vroeg of ik in plaats van die brieven gelijk een stuk voor de Wimpel wilde schrijven, waarna het niet lang duurde of ik schreef stukjes voor de Wimpel en deed daar foto's bij. Van Kampen was ook degene die me toen al vrij spoedig begon aan te moedigen om eens een boek te schrijven, maar dat zag ik aanvankelijk niet zo zitten. Dat kwam vooral omdat ik niet dacht aan het schrijven van "memoires" of "belevenissen"; die zijn er al veel te veel en je moet wel met iets bijzonders komen wil het ook maar een hond interesseren. Dat "iets bijzonders" bedoel ik heel letterlijk; wat interesseren de belevenissen van de eerste de beste stuurman of kapitein of sparks anderen nu eigenlijk? Niks immers? Die lijken allemaal op elkaar! Dat de boeken met de belevenissen van - om maar eens iemand te noemen - Klaas Toxopeus, de reddingbootman, werden gevreten, is iets anders. Die had iets bijzonders te vertellen. Als je met een sleepboot een aantal spectaculaire bergingen hebt gedaan, is daar vast wel een interessant boek over te schrijven.

Veel beter is het om fictie te schrijven; verzonnen verhalen. Niet bestaande personen creëren en die tot leven wekken. Als je fictie schrijft, kun je je lezers geven wat ze graag willen hebben. Dan schep je werkelijk iets en dat is veel leuker en dankbaarder werk. Dan maak je iets dat er voordien niet was. Je kunt situaties creëren en stemmingen oproepen, je lezer bespelen en meenemen naar plaatsen waar hij of zij nooit is geweest en mensen laten ontmoeten waarmee hij zich kan identificeren.

En dan kom ik op zo ongeveer het belangrijkste dat Anthony van Kampen mij destijds leerde toen we ernstig over schrijven begonnen te praten: “Het is een vák,” zei hij. “Het is een ambacht dat geleerd moet worden en dat je moet oefenen.” Wat hij ook zei en wat ik ook nooit ben vergeten en ruimschoots heb toegepast en nog steeds toepas, dat was dat minstens de helft van wat hij schreef in de prullenmand verdween. “En eigenlijk zou het nog veel meer moeten zijn!” zei hij er ook nog bij.
Maar ik weet ook hoe blij hij was toen er op zekere dag zomaar van uit het niets door de post een manuscript van mij bij hem werd bezorgd; het manuscript van mijn eerste boek. “Ik wist dat je het kon,” zei hij en dat gaf hem veel voldoening.

Ja: werk van anderen lezen is buitengewoon belangrijk. Kijken hoe anderen het doen, wat niet wil zeggen dat je moet proberen die anderen na te doen of te imiteren. Maar wel van ze leren.

En de taal goed beheersen en foutloos of vrijwel foutloos schrijven, maakt niet uit in welke taal dat is. Voor taal- en spelfouten is geen excuus. Die getuigen van een gebrek aan respect voor je lezer. Iedereen kan fatsoenlijk Nederlands leren. Wil je daar geen moeite voor doen, dan ben je niet waard gelezen te worden.
Fouten in de grammatica zijn alleen aanvaardbaar als die met opzet worden gemaakt omdat dit het verhaal ten goede komt. Elmore Leonard doet dat om vaart in zijn verhalen te brengen en dat valt om de donder niet mee. Ik bedoel: opzettelijk fouten maken. Die gebruikt soms in een en dezelfde zin tegenwoordige en verleden tijd. Dat is heel moeilijk.

Echt goede dialoog schrijven is moeilijk en min of meer een gave, maar ook dat kan geleerd en verbeterd worden door werk van anderen te lezen. Wat dat betreft kan ik iedereen maar één raad geven: voer de dialogen echt. Ga in de omgeving zitten die je voor je figuren hebt gecreëerd, zorg dat je die figuren en de omgeving ook ziet en laat het gesprek beginnen. Als het goed is, loopt dat vanzelf. Je hoeft alleen maar te luisteren en op te schrijven wat je hoort. Dat is de enige manier om goede, natuurlijke dialoog te schrijven.

Ik ga naar mijn nest. :-D
Website: Schepen & Boeken

Oh my friend we're older but no wiser
For in our hearts the dreams are still the same.
Those were the days my friend...

Gebruikersavatar
Theo Horsten
Berichten: 7548
Lid geworden op: 21 jul 2004 22:57
Locatie: N.Griekenland
Contacteer:

Re: Tips voor het schrijven van verhalen / memoires

Bericht door Theo Horsten » 22 dec 2009 07:15

Leo schreef:ik hou niet zo van lessen...
Nee, ik ook niet. Ik geef toe: je steekt er altijd wel iets van op, maar verwacht niet dat je daar schrijven leert. Verder is wat Leo nog meer zegt, me uit het hart gegrepen, zoals bijvoorbeeld dat schrijven gewoon hard werken is. En over het weggooien van rommel. Dat doe je tegenwoordig gelukkig makkelijker dan vroeger. Dan weerhield alleen de gedachte om weer een nieuw vel in de schrijfmachine te moeten draaien je ervan om het enige te doen wat je moest doen: wegflikkeren die onzin.

Roy's suggestie om een journalist of een leraar Nederlands om goede raad en tips te vragen, deel ik niet. Die leraar Nederlands zou je natuurlijk kunnen helpen met je taal, met je spelling, maar slechts een enkeling kan je goed helpen met je taalgebruik en dat is nu juist het belangrijkste. De mogelijkheden van de taal benutten. Spelen met de taal. Een leraar Nederlands zou misschien de neiging hebben om je dialogen te gaan kuisen, wat nu juist niet de bedoeling is.

Niet iedere journalist kan jou zomaar vertellen hoe je een goed verhaal moet schrijven. Ik heb zelf geruime tijd voor een krant(je) gewerkt, meest freelance, maar ook een poosje in vaste dient. Een krant maken is bijna net zo leuk als varen, maar dit terzijde. Omdat het inderdaad maar een klein krantje met een kleine redactie was, moest iedereen als dat nodig was álles doen. Zo deed ik soms ook pure verslaggeving - het werk met de zes W's: Wanneer Waar Wat Wie Waarom Waarmee - maar daar was ik minder geschikt voor. Je werkte dan vaak zo onder tijdsdruk omdat de krant "dicht" moest en jouw stukkie daar nog in moest. Dat stukkie moest dan precies zo lang zijn en niet langer want de plek waar het moest komen, was open en daar moest je het precies inpersen. Dat moest je dan schrijven, direct nadat je op de redactie was komen binnenrennen. Schrijfmachine van de verticale in de normale stand zetten, vel kopijpapier erin en tikken maar, terwijl om je heen werd gepraat en gebeld en getikt en koffie gedronken en gelachen en gerookt en iemand riep waar jouw stukkie bleef en dat je wel eens een beetje op mocht schieten. Erg leerzaam, dat wel, omdat je snel en zeker de juiste woorden moest kiezen en in een heel kort bestek informatie moest geven die begrijpelijk was voor mensen met een kennisniveau van de vijfde klas van de ouderwetse lagere school, maar geen hulp bij het schrijven van boeiende fictie. Ik dééd dat werk wel en nadat ik wist wat er van me verlangd werd, lúkte het me ook prima, maar toch was het niet mijn idee van schrijven. Ik was meer iemand voor de paginagrote verhalen waar geen deadline aan verbonden was. Die schreef ik op mijn gemak waarna ze soms weken op de plank lagen en pas werden gebruikt als de tijd daar rijp voor was, het onderwerp plotseling actueel of wéér actueel werd of er gewoon een extra pagina gevuld moest worden. Ook dan werd na al je moeite, onderzoek en zwoegen een dag later de vis in jouw verhaal verpakt, maar dan schreef je toch al veel meer voor een bepaald publiek en moest je proberen de mensen door de kop en de eerste alinea's voor je schrijven te interesseren en hun aandacht vervolgens vast te houden. Daar leerde je van. Ook dan was je ruimte beperkt waardoor je leerde efficiënt te schrijven, iets waar ik wel eens moeite mee heb. Ik heb de neiging tot wijdlopigheid, maar dat komt omdat ik zelf aan het detail hecht en tracht om ook de lezer op dat detail te wijzen en hem of haar daar voor te interesseren. Als mijn wijdlopigheid een "beeldend" verhaal oplevert, is het goed. Ik ben gelukkig erg kritisch voor mezelf.

Ik ben altijd een filmfreak geweest en dat was op de redactie van dat krantje bekend. Toen de man die de filmrecensies schreef de krant verliet, moest ik dat gaan doen. Dat was leuk, maar ook dat moest onder tijdsdruk gebeuren. Op donderdagavond naar de bioscoop en na afloop terug naar de redactie om je stuk te schrijven. Het enige voordeel was dat er dan niemand meer op de redactie was en je dus rust had. Maar geen tijd want 's nachts om één uur, uiterlijk halftwee, moest je stuk naar de drukkerij. Toch ook weer erg leerzaam: een pakkend stuk schrijven waarin de film tot zijn recht en je mening helder tot uitdrukking kwam.

Maar dat is dus journalistiek schrijven en dat heeft naar mijn mening en ervaring helemaal niets uitstaande met het schrijven waar wij het hier over hebben en dus zou ik daar nooit voor in de leer gaan bij een journalist. Neem liever de fameuze 10 Rules of Writing van Elmore Leonard ter harte. Een kostelijk boekje dat ik iedereen van harte kan aanbevelen, ondanks de drie zeer negatieve beoordelingen van kopers onderaan die pagina op Amazon. Als je het niet wilt kopen, vind je zijn regels zo ook wel ergens op het net.

Afbeelding . Afbeelding

Afbeelding . Afbeelding
Website: Schepen & Boeken

Oh my friend we're older but no wiser
For in our hearts the dreams are still the same.
Those were the days my friend...

Gebruikersavatar
dick/brazil
Berichten: 1932
Lid geworden op: 04 mei 2009 00:06
Locatie: São Paulo
Contacteer:

Re: Tips voor het schrijven van verhalen / memoires

Bericht door dick/brazil » 22 dec 2009 11:50

@ et all; Bedankt voor de reacties zover, ik hoop nog veel reacties te krijgen

@ Theo; Ik had al verwacht en gehoopt dat je op dit onderwerp zou reageren. Tips en ervaringen hoe jij tot het schrijverschap gekomen bent, zijn dus waardevol.

m.i. bestaat er veel belangstelling voor ´leesvoer´ uit de maritieme wereld. Het voordeel dat we hebben, is dat we weten wat er op een schip afspeelt en wat er onder de bemanning leeft.

Hier staan de 10 regels van Elmore Leonard.

Gebruikersavatar
dick/brazil
Berichten: 1932
Lid geworden op: 04 mei 2009 00:06
Locatie: São Paulo
Contacteer:

Re: Tips voor het schrijven van verhalen / memoires

Bericht door dick/brazil » 23 dec 2009 13:03

Hier staan diverse tips weliswaar in de Engelse taal, maar toch van voldoende kwaliteit om te vermelden.

Gebruikersavatar
Theo Horsten
Berichten: 7548
Lid geworden op: 21 jul 2004 22:57
Locatie: N.Griekenland
Contacteer:

Re: Tips voor het schrijven van verhalen / memoires

Bericht door Theo Horsten » 01 mar 2010 09:04

Ik schreef:Ik zal nog het een en ander in het topic "Tips voor het schrijven van verhalen/memoires" zetten. Dat is minder persoonlijk; dat hoeft dan niet opgevat te worden als kritiek, maar daar kan iedereen dan uithalen wat van zijn - of haar - gading is. En me terechtwijzen als hij denkt dat ik onzin zit te verkopen, dat vooral niet te vergeten. Of er alleen maar het zijne van denken.
Bij deze dan.

Neem vooral de tijd. Een goed verhaal schrijven kóst nu eenmaal tijd. Zelfs voor een stukje dat, uitgeprint, niet meer dan anderhalf A4'tje in beslag neemt, ben je zomaar een volle werkdag kwijt. Schrijven, schrappen, omzetten, herschrijven. Net even een ander woord gebruiken. Twee komma's vervangen door twee streepjes. Een zin in tweeën hakken of twee zinnen inkorten en samenvoegen. Een halfuur zitten dubben wat nu in die bepaalde zin beter loopt: eerst het hulpwerkwoord en dan het voltooid deelwoord of andersom? Dus "was geweest" of "geweest was", om maar een voorbeeld te noemen.

Wees niet te gauw tevreden; échte critici die jouw verhaal onder een vergrootglas leggen en helemaal gaan uitpluizen voordat ze een oordeel geven, zijn dat ook niet en oordelen vaak keihard. Een reguliere uitgever die bereid is om je schrijfsels te lezen om te zien of hij die soms zou willen uitgeven, is ook onverbiddelijk in zijn of haar oordeel. Doe je het in eigen beheer via een internetuitgever, dan mis je die kritiek; die zijn bereid alles uit te geven zolang jij bereid bent om daarvoor te betalen. Dat is géén voordeel; goede kritiek heb je hard nodig. En eventueel een goede redacteur en een goede corrector. Die mis je bij een internetuitgever en dus moet je volledig afgaan en vertrouwen op je eigen kennis en ervaring en op je zelfkritiek. Zo nu en dan moet je denken: mijn god, wat een onzin. Dan moet je de hele handel in de prullenbak smijten en opnieuw beginnen.

Alles is belangrijk; niet alleen goed en foutloos taalgebruik, maar ook de interpunctie. De komma is zo ongeveer het belangrijkste leesteken dat het Nederlands kent en je moet goed weten hoe je die gebruikt en wanneer en waar je die gebruikt. Soms kun je hem beter vervangen door een punt en een nieuwe zin beginnen. Twijfel je, dan is de puntkomma vaak de juiste tussenweg; die is daar ook voor bedoeld: om een pauze aan te geven die langer is dan de pauze die een komma weer moet geven.
Ik zeg dus met opzet dat de komma in het Nederlands het belangrijkste leesteken is, want in andere talen zoals bijvoorbeeld het Engels - of het Amerikaans, wat weer een andere taal is - wordt de komma anders gebruikt dan wij dat doen. Daar komt hij bijvoorbeeld ook op de plaats waar wij een dubbele punt zouden zetten.
Magozzi scowled and said, "There's a city ordinance against drinking on the streets, you know."
Zomaar een zin die ik hier toevallig voor me zie in de vertaling die ik onderhanden heb.
Magozzi keek hem afkeurend aan en zei: "Er is een gemeenteverordening die drinken op straat verbiedt."
In het Engels komt er een komma achter "said", terwijl wij op die plaats een dubbele punt gebruiken. Dat eeuwige "you know" kan vaak beter worden weggelaten.

Neem als vuistregel aan dat tussen twee werkwoorden altijd een komma moet staan. Als dat niet zo is, moet dat ook tijdens het lezen van de zin blijken. Een komma geeft een pauze aan en pas als die pauze tussen twee werkwoorden bij het lezen gedwongen aanvoelt, moet je van die simpele regel afwijken. Dat zal niet vaak het geval zijn. Zelfs als de komma op die plaats weg kan, is het feit dat hij er toch staat, minder hinderlijk dan het ontbreken ervan terwijl er toch echt een pauze ingelast zou moeten worden.

Het uitroepteken moet je zeer spaarzaam gebruiken; hooguit één keer per twintigduizend woorden. Die luide toon die je wilt aangeven, moet ook zonder dat uitroepteken uit je zin blijken. Meer dan één uitroepteken achter een zin is natuurlijk helemaal een misdrijf. Een vraagteken is een onmisbaar, maar heel wat makkelijker leesteken. Zet echter nooit twee of drie vraagtekens achter elkaar om grote verbazing, vertwijfeling of radeloosheid weer te geven en al evenmin een vraagteken gevolgd door een uitroepteken.

Een ander vaak misbruikt leesteken, is het "beletselteken". Dat zijn die puntjes die een onderbreking, een onverwachte wending, een onvolledige gedachte of een taboewoord aangeven.
  • Werken vind ik leuk ... voor anderen.
  • "Ik heb het echt gepro..." "Ja, dat zal wel!"
  • Genetisch gemanipuleerd voedsel: je proeft er niets van ...
(Renkema pagina 370, zie hieronder.)

Dat zijn nooit meer dan drie puntjes. Geen lange reeks; dat is fout en erg storend bij het lezen.

Koop een boekje over interpunctie, of nog beter: koop de Schrijfwijzer, het onmisbare boek van Jan Renkema dat je altijd onder handbereik moet hebben. Sdu Uitgevers, ISBN 978 90 12 10854 6 Prijs € 34,95

Veel Engelse woorden en uitdrukkingen zijn volledig in de Nederlandse taal geaccepteerd en geïntegreerd; daar is niets op tegen. Maar gebruik ze niet om je verhaal een interessant trekje te geven, want dat werkt niet. Denk aan je lezers, aan je publiek dat bij voorkeur zo breed mogelijk moet zijn. Je schrijft niet alleen maar voor mensen die van wanten weten, wat niet betekent dat je elk woord omstandig moet gaan uitleggen; je mag gerust van je lezer verwachten dat die eens een keer een woordenboek pakt, hoewel dat ook weer niet te vaak nodig moet zijn.
En áls je Engelse woorden of uitdrukkingen gebruikt, gebruik ze dan wel goed. Hou er rekening mee dat een Engels woord dat in het Nederlands is opgenomen, vaak anders geschreven wordt dan in het Engels. Vaak is het meervoud in het Nederlands ook anders. Zo is het meervoud van "baby" in het Engels "babies", maar in het Nederlands "baby's" en zo zijn er veel meer woorden.

ferry - ferry's
lady - lady's
beauty - beauty's
party - party's
en ga zo maar door.

Amerikanen hebben het altijd over "a few blocks" of "two blocks down the street". Dat mag je zo niet overnemen; dat vertaal je door "een paar straten", hoewel "een paar blokken" ook nog wel kan, al is dat voor ons geen gebruikelijke uitdrukking. Je mag gerust een keer "downtown" gebruiken, maar dan als één woord en de eerste keer tussen aanhalingsteken, want niet elke lezer kent dat begrip. Laat in de tekst tot uitdrukking komen dat hier het centrum mee wordt bedoeld. Woorden die in het Engels los van elkaar (moeten) worden geschreven, zijn in het Nederlands opgenomen als één woord. Dat geldt óók voor woorden en uitdrukkingen die verband houden met computers. Raadpleeg bij twijfel Van Dale want die is bij het schrijven in het Nederlands maatgevend. Wat in correct Engels twee woorden zijn, wordt in correct Nederlands één woord:

hard disk - harddisk
hard drugs - harddrugs
after shave - aftershave

Maar hardcover blijft hardcover
Zo ook "hardcore" maar "hardcore music" wordt "hardcoremuziek".

Gebruik naast Van Dale ook "Het Groene Boekje" zoals de officiële "Woordenlijst Nederlandse Taal" in de wandeling wordt genoemd. Sdu Uitgevers - ISBN 90 12 10590 0 Prijs € 23,50, maar HIER vind je het online.

Let gelijk even op dat je "Van Dale" schrijft, met een kapitale "v". Dat doe je bij het voorzetsel in een naam altijd.
Je schrijft: "De heer Bert de Boer" , maar ook: "Vraag het maar aan de heer De Boer."

Nog even terugkomend op de Schrijfwijzer van Renkema die je altijd bij de hand moet hebben. Ik heb daar kleine bladwijzertjes in geplakt bij de zaken die ik telkens weer moet opslaan om zekerheid te hebben. Dat zijn bijvoorbeeld:
  • de vraag of ik nu "wat" of "dat" moet gebruiken
  • die of dat
  • ieder of elk
  • en de eeuwige vraag: "hun" of "hen"?
Leer het verschil tussen
  • teveel en te veel
  • tekort en te kort
.
De boekhouder was nog te kort in functie en werd te veel door de bijna blote borsten van de secretaresse in beslag genomen om het tekort op te merken. Toch wist hij heel goed dat een teveel in de kas net zo erg is als een tekort.

Zeg nooit dat dit onbelangrijk gemierenneuk is, want dat is het niet. Als je verhaal in druk verschijnt, in een publicatie waar je geld voor verwacht te krijgen, moet je tekst foutloos, of toch in elk geval nagenoeg foutloos zijn. In een beetje lange tekst kom je na twintig keer lezen en corrigeren en lang nadat die in druk is verschenen, nog steeds fouten tegen. Uiteraard begin je met je tekst te laten controleren door de spellingscontrole van je tekstverwerker. Maar pas op: soms geeft die iets anders aan Van Dale doet. Ook dan heeft Van Dale gelijk!

Taal is mooi. Taal leeft.
Taal onderscheidt ons van de dieren.
Zonder taal is ontwikkeling onmogelijk.
Vandaar dat we taal met respect moeten behandelen.

Tot later.
(Er zitten vast en zeker nog wel een aantal fouten in bovenstaande tekst. ;) )
Website: Schepen & Boeken

Oh my friend we're older but no wiser
For in our hearts the dreams are still the same.
Those were the days my friend...

Gerard

Re: Tips voor het schrijven van verhalen / memoires

Bericht door Gerard » 01 mar 2010 12:16

Hallo Theo. Ik lees jouw stukken altijd met veel interesse, en steek er een hoop van op. Eén ding is echter erg persoonlijk voor mij, iets waar ik nooit aan zal toegeven: Die z.g. ,,moderne spelling" van de laatste jaren. En helemaal die beruchte grammaticavernieler: Die ,,tussen N". Ruggen-graat ip.v. ruggegraat, harten-kreet i.p.v. hartekreet. Het is zwaar fout, taalkundig en grammaticaal, en een stel Haagse kwiepen gaan mij niet voorschrijven hoe ik mijn Nederlands moet spellen en schrijven. Die ,,N" als die er tussen gezet wordt duidt een toestand aan, een eigenschap, zoals hier in Brabant wel wordt gezegd: ,,Nen rareN kerel", ,,Nen schoneN hond". Maar, ,,harte" in ,,hartekreet" duidt grammaticaal op iets heel anders: Het is oud, maar nog steeds correct en fatsoenlijk Nederlands om aan te duiden dat die kreet ,,uit het harte" komt. Deze ,,eind-E" of ,,tussen-E" duidt AFKOMST aan, en GEEN eigenschap.
Ons Nederlands van de jaren `50 was het beste wat onze spelling betreft, en wordt door een stel grappemakers in het Haagse om zeep geholpen. Het is nu zelfs zo erg dat een gast zo tussen de 12 en 25 jaar oud geen fatsoenlijke letter of woord meer op papier krijgt, een een boek of brief van de jaren 1800 al helemaal niet meer lezen kan. Helaas heeft de uitgever in mijn boek, ondanks eerdere ,,beloftes" toch zitten knoeien met mijn spelling. Het is een hardnekkige taalziekte die de meesten besmet heeft, dat ,,ennetje" er tussen. Meelopen met de grote hoop. De kans is niet groot dat ik nog ooit een boek schrijf of een goeie uitgever tref, maar als dat toch gebeurt laat ik contractueel opnemen dat er met mijn spelling niet geknoeid gaat worden met die moderne Haagsche Quats. Afijn, nog even iets: Laat het even weten als je het boek, ondanks alle stakingen daar, ontvangen hebt. Vriendelijke groet: Gerard.

Gebruikersavatar
dick/brazil
Berichten: 1932
Lid geworden op: 04 mei 2009 00:06
Locatie: São Paulo
Contacteer:

Re: Tips voor het schrijven van verhalen / memoires

Bericht door dick/brazil » 01 mar 2010 13:26

@ Theo,
Ik ben blij dat je de discussie hier verder voert, misschien dat het onderwerp hier ook inderdaad beter past.

@ Gerard, Ik moet zeggen dat ik ook moeite heb met die tussen-N.

PANNENKOEK i.p.v. Pannekoek, dat klinkt toch helemaal niet goed ?

Wat dat betreft ben ik ook rebels, en hou nog vast aan de oude spelling.

Plaats reactie

Wie is er online

Gebruikers op dit forum: Geen geregistreerde gebruikers en 3 gasten