E-boeken of e-books of digitale boeken.

Alles over boeken, schrijven, uitgevers etc.
Theo Horsten (R.I.P.)

Re: E-boeken of e-books of digitale boeken.

Bericht door Theo Horsten (R.I.P.) »

Je hebt helemaal gelijk: er gaat voor veel mensen niets boven een écht boek, een papieren boek. Boeken worden een mens dierbaar; je kent ze; het zijn vrienden geworden. Ik kijk met veel genoegen naar mijn sinds twee weken keurig opgeruimde, gesorteerde en eindelijk eens góéd gecatalogiseerde boekenkasten. En precies wat je zegt: dat tweedehandscircuit, dat gaat op den duur verdwijnen en dat is dan een groot verlies. Maar dat geldt niet alleen voor boeken. Wat zou je denken van geschreven brieven? Wie doet het nog? Maar dat betekent wel dat de zo interessante briefwisselingen tussen mensen die iets te vertellen hebben, verloren gaan.
Anderzijds moet je, als je iets met boeken wilt doen, oog hebben voor de realiteit. Als mensen liever e-boeken lezen dan papieren boeken, dan moet je je schrijfsels (ook) als e-boek aanbieden.

Waar het me nu vooral om gaat, is het lezen van e-boeken op een iPad. De "readers" zijn intussen gemeengoed geworden en die zijn prachtig, maar toch denk ik dat die het op den duur weer gaan afleggen tegen het lezen van ebooks op de iPad en dus ga ik daar rekening mee houden. Ik vraag speciaal naar die Bluefire Reader omdat ik nog geen jaar geleden aan het begin van dit topic over de Goodreader schreef. Als je dat nu bekijkt, dan zie je wat er in minder dan een jaar alweer veranderd – verbeterd – is.

Als ik dan verder zie wat ik zelf, met goede software, kan doen, dat ik een e-book kan produceren dat in geen enkel opzicht onderdoet voor een professioneel product, dan moet je toch wel even gaan nadenken. Intussen weet ik dat het ook betrekkelijk eenvoudig is om een e-book te maken met audio en video en dat geeft – althans voor mij – ongekende mogelijkheden. In veel van mijn schrijfsels speelt muziek een belangrijke rol, wat voor mij reden was om op de cd-rom met de digitale versie van mijn verhalenbundeltje "Vroeger had je lol", die ik tevens heb gebruikt als promotiemateriaal voor mijn twee andere boeken, de muziek in te sluiten die een belangrijke rol speelt in "De Prijs".
    • Afbeelding

      Afbeelding

      Afbeelding
Nog mooier zou zijn als je de muziek die in een boek of een kort verhaal een rol speelt, kunt laten horen op het moment dat de lezer op de pagina komt waar die muziek in het verhaal voorkomt. Let wel: uitsluitend als hij of zij dat zelf ook wil. Dat kan nu, heb ik gezien en dus ga ik me daar verder in verdiepen. Dat is verdraaid leuk werk. Ik zie echt wel wat in e-boeken.
Bob schreef:Zolang je maar niet bij de Slegte staat.
Dat zeg je nu wel, Bob, maar je moet niet vergeten dat wie bij De Slegte ligt, al een heel circuit heeft afgelegd. Die heeft in elk geval een boek geschreven waar een reguliere uitgever iets in zag en dat verschenen is. Dat gebeurt niet met boeken van een internetuitgever. Ik ben bij De Alk terechtgekomen en die verkopen hun restanten nóóit aan De Slegte; die gaan naar het oud papier en nergens anders heen. Vooral omdat ze zoveel fotoboeken en naslagwerken uitgeven, willen ze voorkomen dat mensen rustig wachten met kopen tot een boek bij De Slegte terechtkomt.

Bob R.I.P.
Berichten: 3142
Lid geworden op: 19 sep 2008 18:00
Locatie: Langedijk

Re: E-boeken of e-books of digitale boeken.

Bericht door Bob R.I.P. »

Alles wat geschreven is, raar eigenlijk we praten nog steeds over schrijven terwijl er geen pen of potlood meer aan te pas komt. Alleen nog om het contract met de uitgever te ondertekenen. Maar dit terzijde. Wat ik eigenlijk naar toe wil is dat het sec lezen vanaf papier je fantasie prikkelt. Je hebt een bepaalde voorstelling van wat je leest. Daar hoeft m.i. geen extra's bij in de vorm van foto's en geluiden (muziek). Zie je later een film gebaseerd op het boek dan kan het heel anders zijn. Maar dat vind ik nu weer het leuke hoe een ander iets interpreteert.

mvg
Bob
't Leven is niet altoid roist met krente, 't is ok welders gortepap die skift is.
Gebruikersavatar
hrobbers
Berichten: 557
Lid geworden op: 26 sep 2006 20:17
Locatie: de Meern

Re: E-boeken of e-books of digitale boeken.

Bericht door hrobbers »

Het kan ook zo met een I Pat

http://www.youtube.com/watch?v=fChTTf4Ogp4

:lol:
Theo Horsten (R.I.P.)

Re: E-boeken of e-books of digitale boeken.

Bericht door Theo Horsten (R.I.P.) »

Ja, zo kan het ook! Hartstikke mooi. :-D
Wat ik eigenlijk naar toe wil is dat het sec lezen vanaf papier je fantasie prikkelt.
Daar heb je helemaal gelijk in en zo hoort dat ook te zijn. Ik durf te beweren dat ik beeldend kan schrijven, dat ik personen en ook de omgeving waarin ik ze plaats zo kan beschrijven dat de lezer het voor zich ziet. Maar hoe doe ik dat met muziek? Vooral als het een - bij de Nederlandse lezer - minder bekende muzieksoort is zoals bijvoorbeeld DIT.

Hoe kan ik op de lezer overbrengen wat ik hoorde? In die speciale situatie? Hoe kan ik het zo beschrijven dat hij of zo de situatie niet alleen voor zich ziet, maar het ook hóórt? Als ik het in een e-book zachtjes op de achtergrond zou kunnen afspelen, zou dat naar mijn mening iets toe kunnen voegen. Maar alleen als optie; nooit zomaar, ongevraagd.
Bob R.I.P.
Berichten: 3142
Lid geworden op: 19 sep 2008 18:00
Locatie: Langedijk

Re: E-boeken of e-books of digitale boeken.

Bericht door Bob R.I.P. »

Theo, als jij dan bij je beeldende beschrijving, bijv. in een gierende storm op het potje van je tante, ook nog het geluid van wind en brekende golven laat horen, dan komen je lezers/luisteraars niet ver. De meesten zijn zeeziek. :lol: :lol:
Niet kwaad bedoeld hoor.

mvg
Bob
't Leven is niet altoid roist met krente, 't is ok welders gortepap die skift is.
Theo Horsten (R.I.P.)

Re: E-boeken of e-books of digitale boeken.

Bericht door Theo Horsten (R.I.P.) »

Ja, maar dat kan ik nu weer wél zo beeldend beschrijven dat de lezer ook zonder geluid draaierig wordt! :-D
Hoe ik die muziek die je hebt kunnen horen heb beschreven, kun je te zijner tijd lezen. Er zit schot in het project.
Gebruikersavatar
Harry G. Hogeboom
Berichten: 14358
Lid geworden op: 22 jul 2004 02:07
Locatie: Canada

Re: E-boeken of e-books of digitale boeken.

Bericht door Harry G. Hogeboom »

Er zit schot in het project.
Zoals je weet Schipper, ik woon al een tijdje niet meer in Nederland en soms moet ik me beheersen anders gooi ik er allerlei Engelse termen dooor.... :mrgreen:
Je brengt me hier in de war...zit er schot in het projekt...is dat hetzelfde als toen ik vroeger een paar loden hagel-balletjes kletterend op het bord "spuugde" als ik heerlijke gebraden fasant bij mijn schoonmoeder zat te eten ( R.I.P.)...want dan zat er schot in de fasant en DAT was omdat er op die fasant was geschoten....----mijn vraag is dus " IS er op dat projekt dan geschoten" en zit zodoende " het schot er in"..........OF staat er een schot op je buro en zit projekt aan de ene kant van dat schot en jij aan de andere.......als een soortement " mini graanschot".......ik bedoel maar ik raak in de war..........ik was er tot nu toe best trots op dat ik de onbewuste inmenging van Engelse woorden in de Hollandse taal AF heb kunnen houden...althans in vergelijk met mijn vroegere buren in Holland....DIE ....na een vakantie van 3 weken in de USA.....zeiden OM de andere zinsnede " HOW do you say that IN Dutch " You know"....it's amazing how quick you loose your own language IF you have talked English for a few weeks :mrgreen:
MVG HGH.
"Don't sweat the small stuff"
Theo Horsten (R.I.P.)

Re: E-boeken of e-books of digitale boeken.

Bericht door Theo Horsten (R.I.P.) »

Tja, Harry, dat ga je krijgen als je al heel lang niet meer in Nederland woont en je alleen nog in een vrij kleine kring Nederlands spreekt en hoort spreken, maar volgens mij valt dat bij jou best mee, hoor. :-D

En van die mensen die na een vakantie terugkomen met een zwaar accent, dat is me ook bekend. Die vergeet je soms ook niet meer, heel merkwaardig is dat. Zo herinner ik me na zestig jaar nog altijd die nieuwe matroos o/g die we op het PvmT (Potje van mijn Tante) aan boord kregen. Zijn naam weet ik echt niet meer, maar ik kan me hem nog wel voor de geest halen. Die had welgeteld één reis gemaakt bij de Lijn - als dekjongen op de Diemerdijk, zelfs dát weet ik nog - en die had daar een zwaar Amerikaans accent aan overgehouden. Die wilde ons vertellen wat de "Coke" in de "States" kostte, maar kon zich werkelijk niet meer herinneren wat het Nederlandse woord was voor een "dime". Toen niemand hem hielp, herinnerde hij het zich op den duur toch weer: dat noemden wij een "duppeltje". Op het Potje bleef hij ook slechts één reis; het was hem toch te klein in vergelijking met de Diemerdijk en dat was maar goed ook.

Maar nu dan dat "schot". Van Dale zegt daarvan: het schot -
  • van schieten (met een werktuig werpen, snel bewegen, splitsen, afscheiden, een geldsom opbrengen (vgl. geldschieter))


... en kent daar tenslotte 15 verschillende betekenissen aan toe die ik hier niet allemaal ga citeren, maar al direct in de eerste en meest voor de hand liggende betekenis - gewoon: schieten - wordt daar gezegd: op schot zijn, wat wil zeggen op dreef zijn - en begin nou niet over dat dreef te zeuren, want daar hebben we het nu niet over.
Er zit schot in het project, daar hebben we het hier over en dat komt bij Van Dale als nummer 7 aan bod. Daar wordt het genoemd als synoniem van vaart - en dat dan in de betekenis van snelheid - schot: gemakkelijke of snelle voortgang - er is of zit geen schot in - het gaat niet snel genoeg vooruit

schot zetten of maken - flink vooruitkomen
synoniem: vaart maken

er komt schot in - beweging


En vandaar dus mijn opmerking: er zit schot in het project

In de visserij kent men de uitdrukking schot geven en dat wordt dan ook weer figuurlijke gebruikt in de uitdrukking: iemand schot geven - iemand wat ruimte van tijd of middelen geven, te vergelijking met de Engels en vooral Amerikaanse uitdrukking "Cut me some slack."
Verder betekent schot geven - de vrije loop laten.
Een goot schot geven wil zeggen voldoende helling om voor een goede afwatering te zorgen.

Baggerspecie schijnt ook schot te worden genoemd en verder is er natuurlijk de voor de hand liggende betekenis van schot als afscheiding.

Maar mijn "Er zit schot in het project" heeft dus de betekenis van vaart en voortgang, al valt dat deze week wel wat tegen, wat komt door de schilders die we in huis hadden, wat dan gevolgd wordt door wilde vrouwen met woeste schoonmaakdriften, het opnieuw ophangen van gordijnroedes en -rails en alles wat daar verder zo bijkomt. Dat zijn moeilijke dagen, waarbij men gaat verlangen naar een klein scheepje met een vage bestemming op een zee zonder eind of begin... :roll:
Gebruikersavatar
gerard tenerife
Berichten: 6491
Lid geworden op: 22 mei 2009 21:01
Locatie: valle san lorenzo,tenerife,spanje

Re: E-boeken of e-books of digitale boeken.

Bericht door gerard tenerife »

Ik wilde toch even op het voor en tegen van "Digitale" boeken terug komen.
Ik heb er nooit een gehad, dus heb er geen ervaring mee, maar het leek mij altijd een goed iedee voor mijn toekomst.
Maar nu zie ik hier op terrasjes heele families, die op vacantie zijn, die dingen zitten te lezen. Lezen is natuurlijk een van de belangrijkste dingen om onze kennis uit te breiden, maar waar is het "zo belangrijke gesprek" gebleven? waar ik mee groot gebracht ben? of is dit al vervangen door Facebook? Thuis, is het gesprek al bijna verdrongen door de TV en nu op vacantie ook bij het E-Book? :(
mvg Gerard
een pessimist is een optimist met veel ervaring.
v+d
Berichten: 7164
Lid geworden op: 20 jun 2011 19:56

Re: E-boeken of e-books of digitale boeken.

Bericht door v+d »

Gerard, ik geloof dat het met e-boeken wel mee valt.
Hier zitten ze allemaal met die aai-telefoons te klooien(I-phones).
Dan weet je de laatste nieuwtjes en waar Miep in de trein zit enzo.
Zoals alles gaat het vanzelf weer over,kost vreselijk veel tijd.


Plaats reactie