Tweede verhalenbundel

Alles over boeken, schrijven, uitgevers etc.
Gebruikersavatar
Theo Horsten
Berichten: 7523
Lid geworden op: 21 jul 2004 22:57
Locatie: N.Griekenland
Contacteer:

Tweede verhalenbundel

Bericht door Theo Horsten » 10 apr 2012 14:39

Mijn website is zo hier en daar wat bijgewerkt en ik ben van plan om ook de komende tijd elke dag een uurtje of zo te besteden om een en ander uit te breiden en af te maken. Ook de vorderingen van mijn nieuwe verhalenbundel zal ik daar melden. Wie belangstelling heeft, kan hieronder op de verschillende plaatjes klikken.

Alvast bedankt voor het bezoek en die belangstelling! :-D

Afbeelding---- Voorpagina

Afbeelding--- Vertalingen

Afbeelding--- Nieuwe bundel
Website: Schepen & Boeken

Oh my friend we're older but no wiser
For in our hearts the dreams are still the same.
Those were the days my friend...

Gebruikersavatar
Jos Komen
Berichten: 30487
Lid geworden op: 21 jul 2004 19:44
Locatie: Heiloo
Contacteer:

Re: Tweede verhalenbundel

Bericht door Jos Komen » 10 apr 2012 17:25

verschijnt ergens in het najaar van 2012.
Ik kijk er nu al naar uit, Theo. :)
Hij die nooit gevaren heeft
Weet niet hoe een zeeman leeft.


http://www.scheepspraat.nl/

Gebruikersavatar
Cor Leliard
Berichten: 3387
Lid geworden op: 20 sep 2004 17:57
Locatie: Breda

Re: Tweede verhalenbundel

Bericht door Cor Leliard » 10 apr 2012 19:00

Sluit me bij Jos aan.
groeten uit Breda Cor
Il parle Il a parle

Gebruikersavatar
gerard tenerife
Berichten: 4469
Lid geworden op: 22 mei 2009 21:01
Locatie: valle san lorenzo,tenerife,spanje

Re: Tweede verhalenbundel

Bericht door gerard tenerife » 10 apr 2012 21:50

Je maakt me nieuwsgierig :oops:
mvg Gerard
een pessimist is een optimist met veel ervaring.

Gebruikersavatar
Theo Horsten
Berichten: 7523
Lid geworden op: 21 jul 2004 22:57
Locatie: N.Griekenland
Contacteer:

Re: Tweede verhalenbundel

Bericht door Theo Horsten » 11 apr 2012 08:54

Ik hoop mijn geachte clientèle niet teleur te stellen. Er is nog wel enig schrijfwerk voor nodig voordat het klaar is en daarom mag ik niet al te veel tijd verlummelen.

Intussen heb ik besloten dat het niet één, maar twee bundels moeten worden: de eerste over de "gewone" ship delivery waar ik me tussen 1975 en 1983 mee bezighield, aanvankelijk helemaal in eigen beheer, later in dienst van Amsterdam Ship Delivery. Die schepen zijn HIER te vinden en dat worden zeven, misschien acht verhalen.

Dat vult een bundel en daarom wil ik een tweede schrijven met alleen maar verhalen en belevenissen over en met de ongeveer 30 grote tankers die ik samen met anderen tussen 1983 en 1988 voor eigen rekening en risico naar Taiwan bracht. Daarvan deden we er 13 op eigen kracht en die vind je HIER. Ook daar zitten een stuk of acht aardige verhalen in en zodoende een tweede bundel.

De omslagfoto voor de eerste bundel is ook deze keer van Bob Heikoop, hier wel ingeschreven, maar vooral actief bij de buren. Bob maakt foto's met fraaie luchten, mooie "eenzame" foto's en de foto die ik vond, past exact op het hele omslag, zowel voor- als achterkant. Het kon eenvoudig niet beter. Bob maakte ook de fraaie foto voor het omslag van de heruitgave van De kim... in 2010.

Zo, dit was dan het reclameblok voor vandaag... :oops: :oops:
Nu aan de slag. :wink:
Website: Schepen & Boeken

Oh my friend we're older but no wiser
For in our hearts the dreams are still the same.
Those were the days my friend...

Gebruikersavatar
Theo Horsten
Berichten: 7523
Lid geworden op: 21 jul 2004 22:57
Locatie: N.Griekenland
Contacteer:

Re: Tweede verhalenbundel

Bericht door Theo Horsten » 22 jul 2017 14:08

-------------------------------
Zie, ik verkondig u grote blijdschap! :-D

Met een vertraging van ongeveer vijf jaar - zie datum van berichten hierboven - verschijnt binnen enkele weken dan toch eindelijk...

Afbeelding

--------------------------------Columbus achterna
--------------------------------5 verhalen uit de shipdelivery
--------------------------------Omvang (±) 170 pagina's

Ik hoop komende week de proefdruk te ontvangen. Die nog een keer goed nakijken en bewerken tot het 110 procent naar mijn zin is. Daarna is hij overal te bestellen. Verkoopprijs zal € 14,74 worden.
Het heeft even geduurd en het had vast wel vlugger gekund, maar het vertalen ging steeds voor. Ik heb er de laatste weken hard aan gewerkt en nu is het dan toch klaar. Dat moest, want ik vond het zelf een tikkie belachelijk worden. :shock:
Anyway... Let's see.

-------------------------------
Website: Schepen & Boeken

Oh my friend we're older but no wiser
For in our hearts the dreams are still the same.
Those were the days my friend...

Gebruikersavatar
janvanduin
Berichten: 662
Lid geworden op: 21 jul 2004 20:47
Locatie: noordwijk
Contacteer:

Re: Tweede verhalenbundel

Bericht door janvanduin » 22 jul 2017 15:23

We houden het scherp in de gaten Theo. :-D
grts jan.

Gebruikersavatar
Jos Komen
Berichten: 30487
Lid geworden op: 21 jul 2004 19:44
Locatie: Heiloo
Contacteer:

Re: Tweede verhalenbundel

Bericht door Jos Komen » 22 jul 2017 17:45

Ik ben benieuwd, Theo! :wink:
"Columbus achterna", wat is de achterliggende gedachte van deze titel?
Ik zie de link tussen Columbus en shipdelivery niet helemaal... :wink:
Hij die nooit gevaren heeft
Weet niet hoe een zeeman leeft.


http://www.scheepspraat.nl/

Gebruikersavatar
Theo Horsten
Berichten: 7523
Lid geworden op: 21 jul 2004 22:57
Locatie: N.Griekenland
Contacteer:

Re: Tweede verhalenbundel

Bericht door Theo Horsten » 22 jul 2017 18:12

-------------------------------
Nou, die link zie ik helemaal, hoor. :-D
Het zal je direct in het openingsverhaal ook duidelijk worden hoe sterk die link is. Ik zal jou, als opperstalmeester van dit podium dat mij zo rijkellijk de gelegenheid biedt om praatjes te verkopen, een exemplaar van de proefdruk sturen. Daar veranderen hoogstens nog een paar kleinigheden in en voor zover ik het nu kan beoordelen zal ook de kwaliteit van het omslag dan nog verbeteren. De foto is ook deze keer weer van Bob Heikoop. Maar dan kun je het vast lezen, beoordelen en je mening geven voordat de definitieve versie volgt. Het zijn vijf verhalen geworden. Ik had er eigenlijk zes geprogrammeerd, maar vijf kwam beter uit wat de omvang betreft. Bovendien heb ik er nog wel een aantal in dezelfde stijl, dus wie weet... als ik nog tijd van leven heb.

Maar eh... nog even wat die link met Columbus betreft: verwacht van mij geen verhalen over hoe je een klein bootje of een VLCC van A naar B brengt, want daar is, zoals ik al vaker heb betoogd, naar mijn mening geen zak aan. Dat interesseert geen hond. Dat is bijzaak. Een kwestie van voldoende bunkers, proviand, drinkwater en de juiste kaarten meenemen en varen maar. Het grote verschil met gewoon varen en shipdelivery is dat geen reis dezelfde is, ook niet als de route dezelfde is. Een ander groot verschil is dat je maar zelden aan tijd gebonden bent. Er is vrijwel nooit haast bij, niet als het een ouwe kuster betreft en ook niet bij een nieuwbouw of een grote tanker die naar de sloop moet. De verhalen die ik schrijf zijn gebeurtenissen en ervaring tijdens die reizen. Enfin, je leest het vanzelf.

Ik heb mijn website weer tot leven gewekt - de link hoeronder werkt weer - maar daar moet ik snel mee aan de gang. Om te beginnen de hele voorpagina omgooien en updaten. Er lijkt snel een nieuwe vertaalopdracht aan te komen, maar dat moet er dan toch nog maar even tussendoor.
-------------------------------
Website: Schepen & Boeken

Oh my friend we're older but no wiser
For in our hearts the dreams are still the same.
Those were the days my friend...

Gebruikersavatar
Jos Komen
Berichten: 30487
Lid geworden op: 21 jul 2004 19:44
Locatie: Heiloo
Contacteer:

Re: Tweede verhalenbundel

Bericht door Jos Komen » 23 jul 2017 00:13

dan kun je het vast lezen, beoordelen en je mening geven voordat de definitieve versie volgt
Dit stel ik echt op prijs, Theo, maar je hoeft niet op mijn beoordeling te wachten voordat de definitieve versie volgt. :wink:
Alhoewel...misschien vind ik wel een kleinigheidje waar je zelf al 80 keer overheen gelezen hebt. :lol:
Hij die nooit gevaren heeft
Weet niet hoe een zeeman leeft.


http://www.scheepspraat.nl/

Gebruikersavatar
Theo Horsten
Berichten: 7523
Lid geworden op: 21 jul 2004 22:57
Locatie: N.Griekenland
Contacteer:

Re: Tweede verhalenbundel

Bericht door Theo Horsten » 23 jul 2017 08:59

---------

---------------------------------------Afbeelding

Die kleinigheden vind je vast wel, daar twijfel ik niet aan. Dat is juist de reden dat ik een proefdruk heb besteld. Dat is op het platform waar ik dit boekje laat maken voor een paar centen mogelijk. Bij het zoeken naar fouten - spelfouten, taalfouten, kromme zinnen - maakt het al een groot verschil of je van het scherm leest of van een print en zo leest ook het eindproduct weer net even anders. Ik schat dat ik het zelf nu een keer of dertig heb gelezen, maar elke keer kom ik wel weer iets tegen. En dan bedoel ik niet alleen tik- of taalfouten, maar ook een woord dat beter kan of een zin die beter omgezet kan worden. Dat iemand anders die het leest sommige dingen anders zou hebben uitgedrukt, is natuurlijk mogelijk, maar dat mag je niet als fout rekenen; dat is de interpretatie van de schrijver. Feitelijke onjuistheden wel, maar ik durf te stellen dat die er niet in zitten.

Voor mezelf dient die proefdruk vooral om te zien hoe ze dat oplossen met het uitlijnen en uitvullen van de tekst en met het afbreken van woorden. Net zoals bij een vertaling moet je in Word werken zonder enige opmaak, zonder autocorrectie en zonder het afbreken van woorden. Die moderne druktechnieken zijn volledig geautomatiseerd en de software die ze daarbij gebruiken, moet ook dat uitlijnen, opvullen en afbreken van de tekst regelen. Dat wil ik eerst zien en ook hoe ze met de illustraties omgaan - in totaal 9 tekeningetjes van eigen hand waarvan eentje hierboven in de kop van dit stukkie. Ze zeggen dat dat allemaal goedkomt, maar ik wil het eerst zien; ik streef naar een honderd procent goed eindproduct. Dit is een waar mierenneukersfestijn, ik zweer het je. :-D

In Vroeger had je lol heb ik voorin elk verhaal uitgelegd, waar het op gebaseerd was en in hoeverre het een waargebeurde geschiedenis was. Dat heb ik hier niet gedaan. Hier heb ik me beperkt tot de verklaring: Elk verhaal is waargebeurd. Dat wil zeggen: de kern ervan is waar. Dat het hier en daar wat bijgekleurd en aangezet is, zal voor zich spreken. Dat moet een verhaal leesbaar en aantrekkelijk maken voor een breed publiek.

Dat ik jou een proefdruk stuur, is omdat ik je oordeel op prijs stel, maar het is natuurlijk ook een poging tot wat promotie, dat begrijp je wel. :-D
Zelf ben ik tevreden over het resultaat. Nu anderen nog. Ik heb voldoende stof voor nog een bundeltje van hetzelfde formaat, maar het is wel een hoop werk. Dat komt door de manier waarop ik werk; het moet voor mijn eigen gevoel perfect zijn. Daarmee maakt een mens het zichzelf niet gemakkelijk, maar dat hoeft ook niet.
Eerst wil ik nog iets anders schrijven. Iets dat helemaal niets of slechts zijdelings met schepen of scheepvaart te maken heeft, maar een zeer persoonlijk verhaal dat ik al vele jaren in mijn hoofd heb. Dat is belangrijk voor me, ook al weet ik niet goed waarom. Recentelijk - en nu dreig ik wat zweverig te worden - gebeurden er een aantal dingen, toevalligheden waarvan je je afvraagt of toeval eigenlijk wel bestaat. Gebeurtenissen en toevalligheden die me eens te meer duidelijk maakten dat ik dat verhaal moet schrijven. We zullen zien of dat lukt. Loopt het niet, dan moet ik het snel vergeten, indachtig de wijze woorden van Ernest Hemingway:

---------------------------------The essential gift for a good writer is a built-in, shockproof, bullshit detector.


-------------------------------------------------------------------------Afbeelding
Website: Schepen & Boeken

Oh my friend we're older but no wiser
For in our hearts the dreams are still the same.
Those were the days my friend...

Gebruikersavatar
Theo Horsten
Berichten: 7523
Lid geworden op: 21 jul 2004 22:57
Locatie: N.Griekenland
Contacteer:

Re: Tweede verhalenbundel

Bericht door Theo Horsten » 08 aug 2017 11:51

------------------------------
----------------------------------------------------------------------Afbeelding

De proefdruk lag vandaag in de postbus. Blij dat ik die heb besteld, want voor een perfectionistische mierenneuker als ik ben, is daar zo nog wel het een en ander op aan te merken en aan te verbeteren. Heel erg veel, zelfs. Als ik dat zelf kan doen zoals ik het wil hebben, zit daar nog wel een week werk in. Dat heb ik er graag voor over. Zoals ik hier al vaker heb verkondigd, ben ik nu eenmaal van mening dat, als je geld gaat vragen voor je schrijfsels, het eindresultaat perfect moet zijn. Allereerst natuurlijk de tekst. die moet foutloos zijn voor zover dat menselijkerwijs gesproken mogelijk is. Het zijn 46.000 woorden en dan is voor 99,9% foutloos niet acceptabel omdat dat zou betekenen dat er 46 fouten in zitten. Ik vond er twaalf nadat ik de tekst had ingestuurd. Laten er nu nog eens twaalf in zitten die ik er ook nog uithaal en laten er dan nog eens 5 overblijven die ik - en ook mijn proeflezer Jos :wink: - over het hoofd zien. Dan betekent dat dat het voor 99,989% foutloos is en dat moet dan maar voldoende zijn. Toch moet je blijven streven naar de volle honderd procent foutloos. Vind ik.

Maar er is meer. De omslag mag wat lichter en de belettering moet beter. Mijn naam is nauwelijks terug te vinden. Ze maken op dat uitgeefplatform gebruik van sjablonen voor hun omslagen, maar ik ga proberen of ik dat ook helemaal in eigen beheer kan doen. Het omslag ven "De kim..." had ik ook zelf gemaakt en dat vind ik aardig beter.

----------------------------------------------------------------------Afbeelding

En er is nog meer. Ik heb duidelijk gezegd hoe ik het wil hebben en ik heb al even duidelijk gevraagd of dat allemaal goed kwam als ik, zoals ze dat willen, gewoon een MS Word manuscript zonder opmaak in zou sturen. Ik heb speciaal gevraagd of het goed zou komen voor wat betreft het uitlijnen en uitvullen van de tekst. Uitvullen wil zeggen dat je aan de rechtermarge geen open ruimte houdt. Goede software voor de opmaak van een boek zorgt zelf voor het afbreken van woorden en voor het rechts uitvullen. De ruimte tussen de woorden en letters van een regel wordt dan proportioneel zo gewijzigd dat de rechtermarge precies recht wordt en zonder dat die verandering van ruimte voor het oog zichtbaar is.
Ik kan dat zelf wel, een manuscript op die manier opmaken, maar ze stellen het voor alsof dat in hun programma allemaal goedkomt. Niet dus.

Hieronder een voorbeeld van de eerste twee pagina's van een van de verhalen. Gelijk als voorproefje. :-D
In die eerste pagina zie ik trouwens een fout die me nog niet eerder was opgevallen. Zo blijft een mens aan de gang. :shock:

------------------------------------Afbeelding

------------------------------------Afbeelding

Mijn eerste verhalenbundel had ik helemaal zelf opgemaakt, volgens de uitstekende aanwijzingen die Boekenbent daarvoor gaf. Dat kwam prima voor elkaar dus dat moet hier ook kunnen. Hieronder een voorbeeld van wat ik bedoel met die rechtermarge.

------------------------------------Afbeelding

Nu zullen er vast mensen zijn die denken of zeggen: "Wat kan mij dat nou toch schelen of dat aan de rechterkant mooi recht is? Het gaat mij om de tekst, om het verhaaltje en als ik dat nu maar kan lezen, is het mij goed."
Kan best zijn, maar gegarandeerd dat een goed opgemaakt boek prettiger leest dan een niet of slordig opgemaakt. Daar zit een hele hoop kennis en ervaring van uitgevers en boekdrukkers achter en wie, als hij in eigen beheer gaat uitgeven, geen gebruik maakt van die kennis en er maar een beetje met de pet naar gooit, doet - nog steeds naar mijn mening - zijn lezers, de mensen die bereid zijn geld uit te geven voor jouw schrijfsels, tekort.
Onlangs voelde ik me bekocht. Ik schreef toen over het uitgeven in eigen beheer en de verplichting die je volgens mij tegenover je kopers/lezers hebt:
Of je moet het lef hebben om datgene te doen wat Bosch & Keunig waar ik een boek voor vertaalde in 1995 deed, toen ze een boek van een onbekende auteur in de markt zetten. Die deden er een bandje omheen...

------------------------------- Afbeelding

------------------------------- Afbeelding

Ze haalden de pers met hun actie, wat dus extra publiciteit voor het boek betekende. Hoeveel ze er terug hebben gekregen, weet ik niet, maar niet veel. Het was dan ook een prima boek. de schrijver werkte in een videotheek, maar dat baantje kon hij direct na verschijnen opgeven, want het boek maakte hem rijk.

Maar heb dat lef dan, als je werkelijk denkt dat je iets goeds hebt geschreven en je publiceert en verkoopt dat via een internetuitgever. Leg er dan een kaartje met en dergelijke tekst in en zie wat er gebeurt. Het boek dat ik voor 14,90 kocht en deze week las, zou ik heel zeker hebben teruggestuurd met een duidelijke uitleg waarom.
Ik ga dat doen. Als ik met dit boekje klaar ben en het is helemaal zoals ik het wil hebben, leg ik er inderdaad een kaartje in met een "Niet goed, geld terug"-garantie. Wel gebonden aan een simpele voorwaarde: een uitleg van minimaal 200 woorden waarom het niet goed is en waarom de teleurgestelde koper/lezer recht meent te hebben op zijn geld terug. 8)

Jos, de proef gaat morgen op de post naar Heiloo.

----------------------
Website: Schepen & Boeken

Oh my friend we're older but no wiser
For in our hearts the dreams are still the same.
Those were the days my friend...

Gebruikersavatar
Drentenier
Berichten: 1413
Lid geworden op: 12 mei 2010 14:13
Locatie: Gasselte

Re: Tweede verhalenbundel

Bericht door Drentenier » 08 aug 2017 12:30

Is het jouw bedoeling dat wij de fout er op de eerste pagina proberen er uit te halen, Theo?
Dan wil ik wel een poging wagen.
Knipsel.PNG
Knipsel.PNG (52.75 KiB) 194 keer bekeken
Volgens mij moet er een komma staan achter 'bekendheid'.
Daarnaast kan de komma achter 'tast' komen te vervallen als je hem achter 'scharrel' zet :roll:
Groet,
Hans

Gebruikersavatar
Theo Horsten
Berichten: 7523
Lid geworden op: 21 jul 2004 22:57
Locatie: N.Griekenland
Contacteer:

Re: Tweede verhalenbundel

Bericht door Theo Horsten » 08 aug 2017 12:51

------------------
Nee, hoor. :-D Mag wel, natuurlijk. Alles is welkom.
Nee, die komma kan daar gemist worden. Als je het gevoel hebt dat daar een komma moet, kun je beter ook een komma plaatsen achter "scharrel".
Ik scharrel, deels op de tast, maar voornamelijk op mijn plaatselijke bekendheid, verder naar binnen.
De komma is en blijft het moeilijkste leesteken. Daar kun je een heel studieboek over schrijven.

Het gaat om:
"Ik ga door de zijdeur naar binnen. Binnen is het koel en donker."
Twee keer achter elkaar "binnen" is niet mooi. Dat soort herhalingen moet je vermijden.
"Daar is het koel en donker," is beter.

------------------
Website: Schepen & Boeken

Oh my friend we're older but no wiser
For in our hearts the dreams are still the same.
Those were the days my friend...

Gebruikersavatar
Drentenier
Berichten: 1413
Lid geworden op: 12 mei 2010 14:13
Locatie: Gasselte

Re: Tweede verhalenbundel

Bericht door Drentenier » 08 aug 2017 13:59

Met 'binnen' heb je natuurlijk helemaal gelijk. Dat had ik moeten zien :?
Maar met die komma achter 'tast' houd ik mijn twijfels aangezien er 'maar' op volgt.
En inderdaad, het is een heel moeilijk leesteken waar iedereen fouten mee maakt.
Succes in ieder geval met corrigeren :-D
Groet,
Hans

Gebruikersavatar
Theo Horsten
Berichten: 7523
Lid geworden op: 21 jul 2004 22:57
Locatie: N.Griekenland
Contacteer:

Re: Tweede verhalenbundel

Bericht door Theo Horsten » 08 aug 2017 15:02

------------------
En omdat de komma zo'n moeilijk leesteken is waar je lange discussies over kunt voeren, moet je bij het lezen en beoordelen van de kwaliteit van een manuscript, van een verhaal, van een boek, ook minder op de interpunctie en veel meer op de inhoud letten. Als je spel- en taalfouten tegenkomt, waarbij ook een herhaling zoals dit "...binnen. Binnen..." als een fout moet worden gezien, dan geef je die aan. Je moet niet gaan zeggen hoe bepaalde zinnen beter zouden kunnen, want dan kom je op een heel ander terrein. Dan ben je niet alleen aan het corrigeren maar ook aan het redigeren en dat zijn twee heel verschillende zaken.
Je kunt zoiets natuurlijk laten doen, bijvoorbeeld door een bureau dat daarin gespecialiseerd is. Die vragen 45 euro per uur, anderen vragen 0,95 cent per woord, Hoe je het ook wendt of keert, voor correctie en redactie van een boekje als het mijne ben je dan toch al gauw 450 euro kwijt.

Vanwege nijpend ruimtegebrek kocht ik een paar weken terug toch maar weer een extra boekenkast. Dat betekende een hele verhuizing van boeken. Boeken van de ene kast naar een andere, in dezelfde kast op een andere plank, boeken van een kast boven naar een kast beneden. Ik wil een bepaald boek graag snel kunnen vinden en dus zitten ze allemaal - intussen bijna 1600 boeken - in het onvolprezen, puur Nederlandse programma Book Collector. Er is geen betere software. Maar al die veranderingen moest ik dus ook in die database invoeren. Ik ben tien dagen bezig geweest.
Maar toen kwam ik boeken tegen waarvan ik dacht: verrek, hoe kom ik daar nou toch aan? Daarbij zaten tien boeken die ik helemaal vergeten was, maar die ik cadeau had gekregen omdat ik ze "persklaar" had gemaakt. Dan doe je dus de laatste correctie voordat het naar de drukker gaat. Dan kom je soms ook in de verleiding om aan het "redigeren" te gaan, maar dat moet je niet doen. Dat boek is goedgekeurd door de uitgeverij, is verschillende keren gelezen en nu moet jij het alleen nog maar een keer helemaal doornemen en de laatste fouten eruit halen. Dan mag je gerust een kromme zin veranderen, maar verder moet je niet gaan. Werkelijke veranderingen die een verbetering zouden moeten zijn, moeten met de schrijver worden besproken en als het persklaar wordt gemaakt, is het boek dat stadium allang gepasseerd.

Voor wat dat nieuwe boekje betreft, vraag ik alleen om een oordeel van de inhoud, maar wie echte fouten tegenkomt, moet dat vooral zeggen, want na dertig keer lezen zie je er altijd nog wel een stuk of wat over het hoofd. Maar het stadium van redactie zijn we dus voorbij. Dit zijn de verhalen zoals ik ze wil hebben en daar wordt niets meer aan veranderd. Alles is goed overdacht en zorgvuldig geschreven. Dat het ook anders zou kunnen, is zeer wel mogelijk, maar daar gaat het nu niet meer over. Alleen over werkelijke fouten en een enkele kromme zin. En ook een duidelijk vergeten of een onnodig geplaatste komma, want een enkele komma kan een zin een heel andere wending en betekenis geven.

----------------------------
Website: Schepen & Boeken

Oh my friend we're older but no wiser
For in our hearts the dreams are still the same.
Those were the days my friend...

Plaats reactie

Wie is er online

Gebruikers op dit forum: Geen geregistreerde gebruikers en 2 gasten