Aanmonsteren op grotevaart schip

Alles over boeken, schrijven, uitgevers etc.
Gebruikersavatar
gerardN
Berichten: 340
Lid geworden op: 09 nov 2005 09:51
Locatie: Huizen

Aanmonsteren op grotevaart schip

Bericht door gerardN »

Heren Kombuizers,
Ik heb een vraag. Ik hoop, dat iemand mij kan helpen. Het betreft het aanmonsteren op een grote vaartschip. Ik zou graag willen weten hoe dat tegenwoordig in zijn werk gaat. Zelf weet ik het alleen van vroeger in de jaren 60. De ambtenaar van aanmonstering kwam aan boord en je moest tekenen op de monsterrrol in bijzijn 2e stuurman?? Verder kwam er een aantekening in je monsterboekje. Maar hoe gaat dat nu in z'n werk? Ik denk dat er heel veel is veranderd. Wie zou mij willen helpen. Ik vraag e.e.a. in verband met het schrijven van m'n tweede boek. Bij voorbaat dank.
m.vr.gr.
Gerard Nijmeijer
Laat jaloezie en afgunst varen,
dan kunnen we een mooie wereld baren.

sander
Berichten: 428
Lid geworden op: 17 feb 2005 23:13

Re: aanmonsteren op grotevaart schip

Bericht door sander »

Men treedt, al dan niet in vaste-, dienst van een reder of uitzendbureau. Zo krijg ik een tweetal weken van te voren te horen dat ik rond een bepaalde datum naar een bepaald schip zal vliegen/opstappen.
Eenmaal aan boord wordt de scheepspost, welke op schiphol voor je klaarligt, en het monsterboekje overhandigt aan de kapitein. Deze vult, zoals vroeger denk ik, de datum van aanmonstering en indien het geval van een tijdelijk contract zal het contract getekend worden en kopie terug gestuurd worden naar kantoor.
Mocht je nog meer vragen hebben dan hoor ik het van je!
Groeten Sander
Gebruikersavatar
gerardN
Berichten: 340
Lid geworden op: 09 nov 2005 09:51
Locatie: Huizen

Re: aanmonsteren op grotevaart schip

Bericht door gerardN »

Hallo Sander,
Allereerst bedankt voor je antwoord. Ik begrijp uit je verhaal, dat er geen ambtenaar van aanmonstering meer aan te pas komt. Vroeger kwam volgens mij een dergelijk persoon zelfs in het holst van de nacht aan boord om de mosterrol af te tekenen. Wij voeren bij de KHL dan ook meestal uit om 0.15 uur om te voorkomen, dat de reder de vorige dag moest uitbetalen.
Een copy van de monsterrol ging volgens mij de wal op als back up tbv schipbreuken, etc.
groeten,
Gerard Nijmeijer
Laat jaloezie en afgunst varen,
dan kunnen we een mooie wereld baren.
Theo Horsten (R.I.P.)

Re: aanmonsteren op grotevaart schip

Bericht door Theo Horsten (R.I.P.) »

Hé, Gerard, je moet wel bereid zijn om een beetje research te doen voor je boeken, hoor. :-D
Als je dit soort zaken aan anderen gaat vragen, loop je al gauw de kans verkeerd te worden voorgelicht en met de middelen die ons tegenwoordig ter beschikking staan kún je ook alles aan de weet komen. Vandaar dat ik ook geen begrip kan opbrengen voor alle fouten die ik in de boeken die ik vertaal vind. Met een klein beetje moeite had de auteur dat kunnen vermijden.

Anyway: de monstering is een stuk eenvoudiger geworden. Waterschout en ambtenaar van aanmonstering bestaan niet meer. Met een simpele Google vind je de Zeevaartbemanningswet van 11 december 1997, waar alles in staat wat je moet weten. Hoofdstuk 4 gaat over de monstering. Ga daar lezen en je weet alles. Klik HIER en je bent bij de Zeevaartbemanningswet. Druk of Crtl+F, en tik "monstering" in en je bent zo bij Hoofdstuk 4.

Hoe loopt de verkoop van Het Bueanos Aires Complot? Ik heb het in huis, maar aan lezen kom ik voorlopig niet toe. De omslag is mooi verzorgd, dat kun je aan Kirjaboek overlaten; lettertype en opmaak vind ik minder geslaagd en ik vermoed dan ook dat je dat niet aan Kirjaboek hebt overgelaten. Waartom Arial als lettertype en waarom de regels niet uitgevuld zodat je een strakke rechterkantlijn krijgt? Dat oogt beter en Arial leest niet lekker, dat is geen "boekenletter"; Garamond is veel aangenamer voor het oog terwijl dat toch een letter is die elke tekstverwerker beschikbaar heeft. Misschien moet je daar bij een volgend boek wat aandacht aan schenken. Jij vindt het misschien niet belangrijk, maar dat is het toch echt wel. Wat me ook opviel, is dat Kirjaboek niet als uitgever wordt genoemd; alleen maar "in samenwerking met". Daaruit maak ik op dat je het helemaal in eigen beheer hebt gedaan en alleen het drukken aan hen hebt overgelaten met daarbij een opname op hun website.

Succes met het tweede boek!
Gebruikersavatar
gerardN
Berichten: 340
Lid geworden op: 09 nov 2005 09:51
Locatie: Huizen

Re: aanmonsteren op grotevaart schip

Bericht door gerardN »

Hallo Theo,
Ik ben inderdaad druk bezig met mijn tweede boek. Daarvan staat bijna de helft grofweg op papier. In principe zou in januari 011 het verhaal compleet op papier staan. Maar dan zal het toch wel ongeveer mei worden (correcties), alvorens het zaakje gereed is voor uitgave. Ik ben heel blij met je commentaar, want echt veel hulp krijg ik niet voor wat betreft correcties. Mijn dochter en mijn echtgenote zijn het nu voor 't eerst aan het lezen. Wat mij betreft hadden ze dat veel eerder mogen/moeten? doen. Maar dat durfden ze niet aan, bang om mij voor de neus te stoten, als ze fouten ontdekten. Onzin natuurlijk. Ik zou ze alleen maar dankbaar moeten zijn. En wat denk je? Ze hebben fouten gevonden en zelfs een paar flinke grote!! Niet in de taal of de grammatica, maar een paar in de tekst. Helaas, ik hoop het nog op een akkoordje te kunnen gooien met Linda van Kirja om toch nog correcties te kunnen doorvoeren tegen een zacht zeeprijsje. Maar zoals je schrijft heb ik debutanten fouten gemaakt. Ten eerste dacht ik, dat zij de uitgever waren, maar ik denk, dat hier een soort tussenvorm is ontstaan. Zij hebben de tekst en de lettersoort bepaald. De omslagfotos heb ik aangeleverd en daar hebben ze er een uitgekozen. Mijn verhaal hebben ze toen in PDF gezet en verder heb ik geen vragen gehad. Wel heb ik een paar proefdrukken gehad ter controle. En die controle had ik beter moeten doen. Ik heb alles aan hun overgelaten, met het idee, dat als zij de uitgever zijn, het wel goed zou komen. Ik dacht, jullie geven het uit en verbinden je naam er aan, dan zal het wel OK zijn. Maar dat is toch niet helemaal goed gegaan. Ik hoop dus nog een aantal fouten te kunnen herstellen. Het is per 1 september uitgegeven en dan zou het op Bol.com komen. Het staat er nu nog steeds niet op. Linda van Kirja zit er echt achteraan zegt ze, maar ondanks dat ik er voor heb betaald, staat het nog steeds niet op Bol.com. Maar een dezer dagen of misschien vandaag moet het er toch een keer opkomen. Op heel veel andere webwinkels zie ik de titel wel staan.
Over zelfonderzoek even het volgende. Ik heb me rot gezocht op Google, maar ik kon er weinig over aanmonsteren vinden. Ik dacht dat het nu gebeurt in bijzijn van een ambtenaar, die (naar mijn idee) onder de Scheepvaartinspectie zou vallen. Ik heb me daarom suf gezocht naar adressen van Scheepvaart-inspectie, maar het leek erop, dat die instantie van de aardbol is verdwenen. Uiteindelijk kwam ik in Rotterdam terecht aan de Gravenweg. Verder heb ik via Google heel veel wetten en regels gelezen, maar dat gaf me onvoldoende houvast. Vandaar de vraag op Kombuispraat, waar ik de hulp invroeg van praktijkmensen.
Je ziet, ik ben nog een echte debutant, maar ik vind het schrijven steeds leuker worden. Met vallen en opstaan hoop ik toch een beetje verder te komen.
Vriendelijke groeten,
Gerard Nijmeijer
Laat jaloezie en afgunst varen,
dan kunnen we een mooie wereld baren.
Theo Horsten (R.I.P.)

Re: aanmonsteren op grotevaart schip

Bericht door Theo Horsten (R.I.P.) »

De opmaak van een boek is belangrijk, Gerard. Het is belangrijk hoe het "oogt" omdat dit de eerste indruk is van iemand die in een boekhandel een boek oppakt en doorbladert. Het omslag van jouw boek nodigt uit tot oppakken en doorbladeren en dat is al een groot winstpunt.
Opmaken is geen heksenwerk en ook geen werk voor grote geleerden, maar het vergt wel enige handigheid en veel tijd. Boekenbent vroeg daar destijds voor dat verhalenbundeltje van me 50 euro voor en dat had ik er graag voor over. Ze gaven wel een brochure uit voor degenen die het zelf wilden doen, maar die zie ik nu niet meer op hun website. Toen ik met Kirjaboek bezig was, hadden we ook al afgesproken dat zij de opmaak zouden verzorgen. Ik kán het wel zelf, maar laten zij dat maar lekker doen.

Dat je dochter en je vrouw bang zijn om je voor het hoofd te stoten, kan ik me heel goed voorstellen. Dat speelt hier op dit forum immers ook? Als hier iemand zich aan het schrijven zet en ik krijg dat onder ogen, dan kan ik er werkelijk niet toe komen om - ongevraagd - échte kritiek te leveren en zeker niet óp het forum waar iedereen het kan lezen. Maar als het werkelijk niet goed is, kan ik ook niet doen-alsof en zeggen dat het mooi is en leuk en zo lekker leest en dus zeg ik dan maar niks. Daar heeft de schrijver in kwestie niks aan en het is ook een tikkie laf, ik weet het, maar het is niet anders. Dat hele internetuitgeverijgedoe is enerzijds prachtig, anderzijds is het in feite een trieste zaak. Je geeft mensen de indruk dat ze iets goeds hebben geproduceerd, alleen maar om vier- of vijfhonderd euro van ze te vangen. Of je zegt helemaal niks en drukt gewoon alles wat aangeleverd wordt. Ik zou dat onmogelijk kunnen.
Maar wat moet je dan doen? Corrigeren is secuur, tijdrovend werk en dus kost dat geld. En wat versta je onder corrigeren? Alleen taal- en spelfouten eruit halen? Of ook grammaticale fouten, stijlfouten en kromme zinnen? Dan gaat corrigeren al snel over in redigeren en dat is nog veel meer werk en kost dus nog veel meer geld. En wat nu als je al in de eerste tien pagina's tot de conclusie komt dat er eigenlijk geen beginnen aan is? Dat het verhaal, het gegeven, misschien best leuk is, maar dat de opbouw niet goed is, dat het niet loopt, niet lekker leest?

Want dat krijg je dus als je je manuscript naar een echte uitgever stuurt. Als je degene die het daar als eerste onder ogen krijgt niet in de eerste vijf pagina's kunt pakken, niet kunt doen denken: hé, dit kon wel eens iets zijn..., dan ben je al weg. Daar bemoeien internetuitgevers zich allemaal niet mee, ook de goeden niet. Nogmaals: ik zou dat niet kunnen. Ik zou iets wat duidelijk niet goed (genoeg) is, niet willen uitgeven en dus zou ik als internetuitgever geen droog brood verdienen.

Schrijven is iets dat je moet leren, Gerard. Het is een vák. Een vak dat je kunt leren, maar waar je wel aanleg voor moet hebben. Het is een vak dat veel oefening vereist, veel leren van anderen. Om goed te schrijven, moet je veel lezen. Kijken hoe anderen het doen, proberen uit te vogelen waarom die zo succesvol zijn. Proberen na te gaan waarom bepaalde schrijvers jou nu zo aanspreken, waarom die je zo boeien. Vervolgens moet je niet proberen om die na te apen, laat staan te kopiëren of zelfs maar te evenaren. Je moet er alleen maar van proberen te leren en blijven verlangen dat je misschien ooit ook nog wel eens zoiets zou kunnen schrijven.

En veel zelfkritiek hebben, Gerard. Eerlijk tegen jezelf zijn en zo nu en dan durven denken - of hardop roepen: wat een waardeloos slap gelul is dit! En alles wegflikkeren. Dat is soms moeilijk, ik weet het, maar vroeger toen alles met de schrijfmachine moest, was het nog veel moeilijker. Nu kun je het ergens opslaan en later nog eens op je gemak bekijken en er mogelijk hier en daar nog iets bruikbaars uithalen, maar als het bagger is, dan blijft het bagger.

En je Nederlands beheersen, dat is een volgend belangrijk punt, zo niet hét belangrijkste. Het is immers de taal waarin je je wilt uitdrukken en dus moet je die taal ook beheersen. Helemaal foutloos zal wel een utopie blijven, maar daar moet je wel naar blijven streven. Taal- en spelfouten mogen niet in je tekst voorkomen. Ook dat is te leren, nee: dat móét je leren. Wat je nodig hebt, zijn een Nederlands woordenboek en de officiële Nederlandse woordenlijst oftwel "het Groene Boekje". Daar kun je niet zonder. In het Groene Boekje vind je ook de spellingsregels, de regels over de tussen-n en de regels voor aan elkaar of los van elkaar schrijven of aan elkaar met een koppelteken. Die regels moet je leren en telkens als je twijfelt, moet je weer gaan kijken hoe het moet. Daarbij de Schrijfwijzer van Jan Renkema. Dat moet je bijbel zijn die steeds bij de hand ligt en waarin je telkens weer moet kijken of het nu "wat" moet zijn of "dat", ieder of elk, tekort of te kort, "grotevaart schip", "grotevaartschip" of "grote-vaartschip", familie-relatie of gewoon familierelatie, kortom: alles. Als je die link naar de Schrijfwijzer aanklikt, zie je rechts nog een paar boekjes staan die eigenlijk onmisbaar zijn. Heus, je zult een honderd euro moeten investeren in boeken die je bij het schrijven dagelijks nodig hebt.

En weglaten. Schrappen. Schrijven is de kunst van het weglaten, wordt wel gezegd. Dat is mij iets te sterk uitgedrukt, maar in de kern is het waar. Je moet het overbodige weglaten. Dat moet ik nodig zeggen; ik ben altijd lang van stof en geef beschrijvingen tot in detail waar ik wel eens aanmerkingen op krijg. Of ik neem bij een nieuw hoofdstuk een heel lange aanloop van vijf, zes, soms wel tien pagina's die niets met het verhaal te maken lijken te hebben.
"Zou je dat niet liever schrappen?" krijg je dan van een proeflezer te horen. "Dat leidt te veel af van het eigenlijke verhaal."
Tja, dan ben ik echt wel bereid om daar heel kritisch naar te kijken, maar het gebeurt zelden dat ik dan ook inderdaad schrap. Als ik zover ben dat ik mijn verhaal aan iemand laat lezen, ben ik er zelf al van overtuigd dat het goed is en dus heb ik ook dat in aanmerking genomen en overwogen. Maar het hoort nu eenmaal bij mijn stijl: proberen de lezer te laten zien wat ik zie of heb gezien en dat tot in detail zodat het bijna tastbaar wordt, bijna te ruiken, te proeven. Voor mij moeten het filmbeelden worden, beelden die de lezer moeten boeien en meeslepen in het verhaal. De altijd bijzonder kritische recensent van Biblion, de Bibliotheekdienst, dr. J.P. Bringman, schreef over "De Prijs": Het relaas is hier en daar wijdlopig, maar altijd boeiend.
Kijk, daar kan ik mee leven. Ik wéét dat ik wijdlopig ben, maar als ik mijn lezer desondanks kan blijven boeien, ben ik klaarblijkelijk niet té wijdlopig.

Wees met je tweede boek erg kritisch voor jezelf, Gerard. Vraag je écht af of het goed genoeg is om er geld voor te durven vragen. Want dat is het immers? Die internetuitgever geeft wel uit als jij betaalt, die wordt niet heet of koud van de kwaliteit. Maar als jij je boek wilt verkopen, al is het alleen maar om weer uit de kosten te komen, dan moet je wel kwaliteit bieden. Let goed op je taal, zorg dat het nagenoeg foutloos is of laat het corrigeren door iemand die dat ook echt kán. Dat kost je dan een paar centen, maar die moet je gewoon in de productiekosten verwerken. Of je ook laat redigeren is een tweede. Toch zal dat moeten als je de kwaliteit wilt bieden die ik bedoel. Voor je plezier schrijven is hartstikke mooi en dat moet iedereen vooral doen. Maar als je gaat publiceren, kun je beter eenvoudig beginnen en eerst eens proberen om een verhaal in een tijdschrift of in het plaatselijk huis-aan-huisblad gepubliceerd te krijgen. Daar leer je van en ook dat geeft een grote voldoening. Zelf heb ik van het schrijven voor de krant erg veel geleerd; compact schrijven, vooral als het om berichtgeving gaat. De hoofdzaken scheiden van de bijzaken en overbodige zaken weglaten. Dat soort dingen.

Laat je niet uit het veld slaan, Gerard, zeker niet door mij. Ga lekker door als je daar plezier in hebt, maar streef wel naar kwaliteit. Je wilt thrillers schrijven en dat is prachtig, maar ga wel na wat de kenmerken van een thriller zijn en kenmerk nummer één is uiteraard Spanning - met een hoofdletter. Ik heb tientallen thrillers vertaald en daar heb ik heel wat van geleerd. Ik heb er twee geschreven die nog nooit zijn uitgegeven en waar zelfs nog nooit iemand ook maar een letter van heeft gelezen. De reden is heel eenvoudig: ik vond ze geen van beide goed genoeg voor publicatie. Maar van beide is het gegeven wél goed en daarom ga ik deze winter doen wat ik al heel lang van plan ben - al minstens tien jaar - en dat is die twee thrillers in elkaar schuiven en er één van maken. Dat is niet al te veel werk al moet ik nog wel wat research doen - een boek of tien, twaalf over het onderwerp lezen - maar daarna moet ik het toch in een maand of zes kunnen schrijven. Het zou dan volgend jaar om deze tijd klaar kunnen zijn voor de uitgever - als die na twee "martieme romans" brood ziet in een "maritieme thriller". Zo niet, ga ik weer nadenken om het in eigen beheer te doen en kom ik mogelijk ook weer bij Kirjaboek terecht.

Succes met de schrijverij, Gerard
Gebruikersavatar
gerardN
Berichten: 340
Lid geworden op: 09 nov 2005 09:51
Locatie: Huizen

Re: aanmonsteren op grotevaart schip

Bericht door gerardN »

Hoi Theo,
Je adviezen hebben voor mij grote waarde. Dat heb je wel gemerkt. Velen daarvan heb ik dan ook opgevolgd. In mijn eerste boek zitten nog wat fouten en die gaan er nog uit. Ik hoop met Kirja tot een akkoordje te komen. Maar er zijn ook een paar dingen, die ik, voor wat betreft je kritiek op internet-uitgevers, niet helemaal met je deel. Kirjaboek geeft duidelijk aan wat ze voor je kunnen doen tegen betaling. Mijn pakket kostte 405 euro. Dat zal waarschijnlijk iets duurder worden, maar verder kost het me niets. Er wordt pas gedrukt als iemand(of meerderen) een boek koopt. Daarentegen heeft een familielid van mij voor een bedrag van 20.000 euro 500 boeken laten drukken bij een "ouderwetse uitgever", die vrijwel niet verkopen. Hij heeft het boek zelf geschreven in een paar jaar tijd. Hij moet van alles doen om het boek te promoten, tot het houden van lezingen in zaaltjes, enz. Zijn boek wordt niet verkocht, behoudens misschien aan familieleden en bekenden. En het heeft hem veel geld gekost. Dan kies ik toch voor een POD uitgever, zoals Kirjaboek. Alleen, ik als nieuweling heb een paar dingen nog niet goed aangepakt, maar ik heb weer een lesje geleerd. Resumerend: ik ben het met veel zaken met je eens, maar niet met alle mindere kritiek op de POD uitgevers. In feite geeft de POD uitgever veel mensen een kans om een boek te schrijven en uit te geven. Nadeel daarentegen is weer, dat er mogelijk veel slecht werk op de markt komt. En daar hoop ik niet bij te zijn. Ik hoop, dat je mijn standpunt ook kunt waarderen.
m.vr.groeten,
Gerard Nijmeijer
Laat jaloezie en afgunst varen,
dan kunnen we een mooie wereld baren.
Theo Horsten (R.I.P.)

Re: aanmonsteren op grotevaart schip

Bericht door Theo Horsten (R.I.P.) »

Oh, maar ik heb het al eerder gezegd: je zal van mij geen onvertogen woord over Kirjaboek horen. Zij behoren tot de weinige goede en betrouwbare internetuitgevers, net als Boekenbent. Bij die twee weet je wat je moet betalen en wat je daarvoor krijgt. Geen loze kreten of hoogdravende taal en geen valse beloftes. Maar dat neemt niet weg dat ook zij eenvoudigweg alles drukken wat wordt aangeboden. Dat mág, daar is niets op tegen, maar het heeft natuurlijk helemaal niets te maken met het reguliere uitgeversbedrijf. Je zegt dat de POD uitgever de mensen een kans geeft om een boek te schrijven en uit te geven, maar dat is natuurlijk helemaal geen "kans". Iedereen kan er voor gaan zitten en een boek schrijven; het enige wat zij doen is iedereen een gemakkelijke en eenvoudige mogelijkheid bieden om een boek te laten drukken, maar daar houdt het ook mee op. Verder stelt het helemaal niets voor. Natuurlijk: ze zetten het op hun site, maar jij kunt natuurlijk zelf ook een website maken en daar je boek promoten. Dat heeft net zoveel effect als wanneer het op hun site staat. Stel je van Bol ook niet te veel voor, dat is ook niets anders dan een website. Geen idee hoeveel procent zij vangen, maar zeker niet minder dan twintig.

Dat moet wel een heel vreemde "ouderwetse uitgever" zijn als je 20.000 euro mee moet nemen om 500 boeken te laten drukken. Dat is 40 euro per boek! Dat moet wel een dikke pil zijn, want wat wordt de verkoopprijs dan wel niet? En bij een reguliere uitgever hoef je immers geen geld mee te nemen? Dat is nu juist het grote verschil: een reguliere uitgever neemt het risico. Die steekt zijn geld erin waarna jij alleen 8 of 10 procent van de verkoopprijs ontvangt. Als je rekent dat "De Prijs" 19,95 kost, dan schat ik dat de productiekosten iets van 8 of 9 euro per boek zullen zijn. Gewoonlijk wil de boekhandel 30% korting hebben, dus als je van die 19,95 eerst de 6% btw afhaalt en vervolgens 30%, dan koopt de boekhandel het voor goed 13 euro in. Neem een keten als Bruna; die eisen 50% korting met recht van retour, dus die willen niet meer dan 9,50 betalen voor een boek dat voor 19,95 wordt verkocht. Vandaar dat de productie nooit meer dan een euro of 8 mag zijn. Voor een boek van krap 500 pagina's!
Toen het klaar was, heb ik het naar verschillende uitgevers gestuurd en toen was er ook eentje die bereid was het uit te geven als ik zelf 4000 euro zou investeren. Nou, dan hoeft het voor mij niet. Bij Unieboek, waar ze me kennen omdat ik veel voor ze heb vertaald en nog steeds vertaal, paste het werkelijk niet in het fonds, maar omdat ik zo overtuigd was dat ik iets goeds had gemaakt, heb ik ze toen wel aangeboden dat ik, als het werkelijk niet zou verkopen en dus echt zou floppen, gratis en voor niets een vertaling voor hun zou verzorgen, wat toch ook een bedrag van tussen de 4 en 5000 euro is. Maar het paste echt niet bij hun.

Samenvattend: internetuitgevers, prima, maar het heeft niets uitstaande met het normale uitgeversbedrijf.
Gebruikersavatar
gerardN
Berichten: 340
Lid geworden op: 09 nov 2005 09:51
Locatie: Huizen

Re: aanmonsteren op grotevaart schip

Bericht door gerardN »

Hoi Theo en kombuizers,
Het is inderdaad een vrij dik foto- en brievenboek over een tocht door Spanje van zijn vader (toen een jongen uit Medemblik) in de jaren 1930, wat nog al woelige jaren in Spanje waren. Een mooi en vrij dik boek. Ik heb het thuis staan en mijn naam wordt erin vermeld als medewerker, omdat ik de correspondentie (in het spaans) met de autoriteiten op me had genomen. (boek: Een vrijgevochten doorzetter, 15000 km te voet door Europa, Ab ter Haar; isbn 90.5730.470.8)

Maar genoeg daarover. Ik wou nog graag terugkomen op de oorspronkelijke vraag over het aanmonsteren op een vrachtschip. Het is me nog niet helemaal duidelijk. Ik heb hoofdstuk 4 bestudeerd en houd nog een paar vragen over.
Ten eerste, de copien van de monsterrol worden door de kapitein binnen een week naar de inspecteur generaal opgestuurd.
Mijn vraag is: is de inspecteur generaal een persoon van de Scheepvaartinspectie??
En de benaming Scheepvaartinspectie komt geheel niet in beeld. Waar zit een afdeling of kantoor van deze instantie? Ik heb op internet met moeite een adres in Rotterdam kunnen vinden.
En de taak van het uitzendbureau? Ik stel me voor, dat als ik bijv. een kleine vrachtvaarder neem (coaster), waarbij de kapitein/eigenaar een matroos aanneemt, de kapitein vervolgens de monsterrol invult en daarna de copien met de vertegenwoordiger van het uitzendbureau meegeeft om die ze te laten opsturen naar de insp. generaal (of Scheepvaart inspectie?).
Willen jij of andere Kombuizers me nog een keer hiermee helpen?
vr. groeten,
Gerard Nijmeijer
Laat jaloezie en afgunst varen,
dan kunnen we een mooie wereld baren.
Chris...
Berichten: 38
Lid geworden op: 03 okt 2009 12:42

Re: Aanmonsteren op grotevaart schip

Bericht door Chris... »

Quote:"grotevaart schip", "grotevaartschip" of "grote-vaartschip" Unquote.
Alle drie zijn goed te lezen Theo, het zou mij persoonlijk worst wezen welke spellingtechnisch correct zijn volgens een of ander gekleurd boekje. Dat overigens toch elke paar jaar weer wat anders zegt.
Overigens geeft de spellingcorrectie van dit forum aan dat ze alle drie fout zijn. :-D :-D :-D


Plaats reactie