De Groningse taal

Hier kan iedereen alles plaatsen over zaken die actueel en interessant zijn, maar niets met scheepvaart te maken hebben.
Gebruikersavatar
Compass
Berichten: 3062
Lid geworden op: 22 jul 2004 11:11
Locatie: Groningen

Re: De Groningse taal

Bericht door Compass »

Hallo Theo,

Mijn interpretatie is dat vóór, dus voorbij het laatste kwelderslijk de waddenzee ligt. Dus met andere woorden ; het is opkomend tij waarbij het slijk langzaam door de zee wordt bedekt.

Deelslagt is inderdaad neerslaan. Ook in het Fries vinden we het woord 'dėl' in de betekenis van 'neer' en 'naar beneden'.

Slicht(en) laat zich afleiden uit het Nederlandse 'slechten'; slopen-vlak maken-egaliseren.

Groeten,
Bert de Boer

Gebruikersavatar
Harry G. Hogeboom
Berichten: 14380
Lid geworden op: 22 jul 2004 02:07
Locatie: Canada

Re: De Groningse taal

Bericht door Harry G. Hogeboom »

Hallo Theo et all,

Moet ik hier nou "en plein publique" toegeven dat " Grunnings" TOCh wel een mooie taal is :lol: :lol:

Die Liane Abeln en Jaque Brel zingen die liedjes volgens mij alleen maar om " Nederlanders in den Vreemde" heimwee te bezorgen :lol:
MVG HGH.
"Don't sweat the small stuff"
Theo Horsten (R.I.P.)

Re: De Groningse taal

Bericht door Theo Horsten (R.I.P.) »

Bert, zo had ik het inderdaad ook begrepen: Met de brede waddenzee voor het slijk van de laatste kwelder.
De laatste kwelder: de kwelder die nog niet zover is aangslibd dat hij bij een gemiddeld hoogwater droog blijft.

Ja dat "slicht"; dat kun je naar mijn idee in dit verband op twee manieren interpreteren. Inderdaad, als afgeleide van "slichten", slechten, maar dat is iets wat je zelf moet doen,: vlak maken, egaliseren en dat is in het Groningerland natuurlijk niet het geval. "Slicht" betekent echter ook eenvoudig en dat zou ook van toepassing kunnen zijn. Ik vind het in elk geval een mooi woord. Die David Hartsema was een woordkunstenaar en ik heb zo'n idee dat hij beide betekenissen in gedachten had toen hij deze tekst schreef.

Dit schreef Leo Lagendijk bij zijn overlijden op het weblog van Lenny Kuhr:

Afbeelding

Dat is een haarzuivere analyse van zijn teksten. En dat maakte jou dus ook "blij melancholiek", Harry en deed je daar in den vreemde bedenken dat Holland zo'n slecht land nog niet is. Dat valt me, nu ik er niet meer woon en soms even terug ben, telkens weer op, wat een mooi land het is. Ook - of misschien juist - het vlakke land. En Gronings is een mooie taal, Harry en er zijn veel goede Groningse zangers en zangeressen.
Bob R.I.P.
Berichten: 3142
Lid geworden op: 19 sep 2008 18:00
Locatie: Langedijk

Re: De Groningse taal

Bericht door Bob R.I.P. »

Bij problemen met een dialect kunnen ze hier waarschijnlijk wel helpen.

mvg
Bob
't Leven is niet altoid roist met krente, 't is ok welders gortepap die skift is.
Gebruikersavatar
jdbvos
Berichten: 10557
Lid geworden op: 22 apr 2006 16:17
Locatie: Groningen
Contacteer:

Re: De Groningse taal

Bericht door jdbvos »

Ha die Harry !

Je zou ook de muziek van de veel te vroeg gestorven Ede Staal eens moeten horen; allemaal in het Gronings, en -naar mijn mening- tenenkrommend mooi. http://www.youtube.com/watch?v=72fgZd174YQ
Of een van z'n mooiste: http://www.youtube.com/watch?v=c2w7KoQahLY

Maar, onverstaanbaarheid behoeft geen reden te zijn muziek niet mooi te vinden :)

ikzelf ben -elke keer weer- kapot bij het (voor mij) onverstaanbare koor van Serge Jaroff, zoals bijv:
http://www.youtube.com/watch?v=Dv1HuqJs ... re=related

Maar over smaak valt natuurlijk niet te twisten ! Stel dat alle smaken hetzelfde zou zijn......
....liepen alle vrouwen alleen achter mij aan.....
Oost, west...ook best
Jos Komen (R.I.P)

Re: De Groningse taal

Bericht door Jos Komen (R.I.P) »

Mit braide waddenzee veur leste kweller sliek
Tja, ik zit hier in het hol van de leeuw, maar ik kreeg hier in Warffum ook alleen maar de letterlijke vertaling.
Het lijkt me het beste om een middaggie op de zeedijk te gaan zitten met harde westenwind, helaas heb ik het dan na 5 minuten al bekeken en zoek ik de behaaglijke warmte van het Zielhoes op. :)
slechten, maar dat is iets wat je zelf moet doen,: vlak maken, egaliseren en dat is in het Groningerland natuurlijk niet het geval.
De gemeente Eemsmond, waar Warffum ook onder valt, is van plan om in Noordpolderzijl nieuwbouw van 8 meter hoog te gaan plaatsen. :roll:
Ik heb hier in de buurt nog niemand gesproken die het daar mee eens is, dus is men druk bezig om dit preventief te slichten. :)
HIER is te lezen hoe het hier leeft. :)
In de Eemshaven wordt al genoeg gedaan aan horizon- en ander soort vervuilingen, ik begrijp ook wel dat noodzakelijk is voor de toekomst, maar Polderziel moet Polderziel blijven.
Ik ben alleen bang dat de weersomstandigheden het plaatsen van zo'n grote tent niet toelaten en er worden 2000 bezoekers verwacht...maar er is slechts plaats voor niet meer dan 50 auto's op de parkeerplaats en als je langs de weg daarheen je auto parkeert loop je kans dat je auto in de sloot glijdt. :roll:

Maandag waren we bij een crematie van een familielid en vanavond vierden we onze 34-jarige trouwdag, want het leven gaat door.
Bij diner met kaarslicht hebben we naar bijna het hele repertoire van Ede Staal geluisterd en daar een heel goed gevoel aan over gehouden; hier op het Hoogelaand voelen wij ons thuis. :-D
All the best
Jos
Gebruikersavatar
Harry G. Hogeboom
Berichten: 14380
Lid geworden op: 22 jul 2004 02:07
Locatie: Canada

Re: De Groningse taal

Bericht door Harry G. Hogeboom »

voelen wij ons thuis
Da's dan jaaa een mooie saaak, ai met pesioen bint saam mit de frouwuh Kooom' :lol:
En nog gefilsiteerd met de 34 joar saaaaam en d'r nog mah flink wat bie :roll: :lol:


Theo, d'r is niks "Mis" met Holland :lol: .............d'r wooon'n wat "teveel Hollanders" :roll: op'n kluutjuh :wink:
MVG HGH.
"Don't sweat the small stuff"
Jos Komen (R.I.P)

Re: De Groningse taal

Bericht door Jos Komen (R.I.P) »

De Groningse taal, we wonen hier nu drie jaar en begin het uiteraard steeds beter te verstaan.
Maar zelf Gronings proberen te praten doe ik in principe niet, alleen in de lokale kroeg, want daar begint de kastelein Grunnigs tegen me te lull'n.
"Je woont hier ja al drei jaar'n, dus tied om Grunnigs te kenn'n proat'n", of zoiets, maar dat is verder geen probleem, vooral niet als ik een rondje geef en als ik wil afrekenen. :lol:
Wat me is opgevallen is de verschillen in het Groningse dialect.
In Zoutkamp had ik het over mien hoeske, maar daar is het huuske.
In een ander dorp werd het houske genoemd. :)
De eerste jaren dat we hier woonden volgde ik iedere avond braaf de Grunniger lessen van Olaf Vos op RTV-Noord, maar hier in Warffum kreeg ik te horen dat het Stadjersgrunnigs was en daar maar beter mee kon stoppen. :)
Stadjers moet ik dus op vier streken houden. :lol:
All the best
Jos
g.h.hagels

Re: De Groningse taal

Bericht door g.h.hagels »

Hallo Jos en Akkie,

Van harte Gefeliciteert met jullie 34 joarig vechtvereneging, en nog veule joaren mit
joen baiden wunsen wie jullie tou. :)

Vr Gr Gerrit en Anneke Hagels oet Hooogezaaand. :)
Jos Komen (R.I.P)

Re: De Groningse taal

Bericht door Jos Komen (R.I.P) »

En nog gefilsiteerd met de 34 joar saaaaam en d'r nog mah flink wat bie
nog veule joaren mit joen baiden wunsen wie jullie tou.
Bedaankt mien jongs. :)
Moi,
Jos


Plaats reactie