Tweede verhalenbundel

Alles over boeken, schrijven, uitgevers etc.
Theo Horsten (R.I.P.)

Re: Tweede verhalenbundel

Bericht door Theo Horsten (R.I.P.) »

---------

---------------------------------------Afbeelding

Die kleinigheden vind je vast wel, daar twijfel ik niet aan. Dat is juist de reden dat ik een proefdruk heb besteld. Dat is op het platform waar ik dit boekje laat maken voor een paar centen mogelijk. Bij het zoeken naar fouten - spelfouten, taalfouten, kromme zinnen - maakt het al een groot verschil of je van het scherm leest of van een print en zo leest ook het eindproduct weer net even anders. Ik schat dat ik het zelf nu een keer of dertig heb gelezen, maar elke keer kom ik wel weer iets tegen. En dan bedoel ik niet alleen tik- of taalfouten, maar ook een woord dat beter kan of een zin die beter omgezet kan worden. Dat iemand anders die het leest sommige dingen anders zou hebben uitgedrukt, is natuurlijk mogelijk, maar dat mag je niet als fout rekenen; dat is de interpretatie van de schrijver. Feitelijke onjuistheden wel, maar ik durf te stellen dat die er niet in zitten.

Voor mezelf dient die proefdruk vooral om te zien hoe ze dat oplossen met het uitlijnen en uitvullen van de tekst en met het afbreken van woorden. Net zoals bij een vertaling moet je in Word werken zonder enige opmaak, zonder autocorrectie en zonder het afbreken van woorden. Die moderne druktechnieken zijn volledig geautomatiseerd en de software die ze daarbij gebruiken, moet ook dat uitlijnen, opvullen en afbreken van de tekst regelen. Dat wil ik eerst zien en ook hoe ze met de illustraties omgaan - in totaal 9 tekeningetjes van eigen hand waarvan eentje hierboven in de kop van dit stukkie. Ze zeggen dat dat allemaal goedkomt, maar ik wil het eerst zien; ik streef naar een honderd procent goed eindproduct. Dit is een waar mierenneukersfestijn, ik zweer het je. :-D

In Vroeger had je lol heb ik voorin elk verhaal uitgelegd, waar het op gebaseerd was en in hoeverre het een waargebeurde geschiedenis was. Dat heb ik hier niet gedaan. Hier heb ik me beperkt tot de verklaring: Elk verhaal is waargebeurd. Dat wil zeggen: de kern ervan is waar. Dat het hier en daar wat bijgekleurd en aangezet is, zal voor zich spreken. Dat moet een verhaal leesbaar en aantrekkelijk maken voor een breed publiek.

Dat ik jou een proefdruk stuur, is omdat ik je oordeel op prijs stel, maar het is natuurlijk ook een poging tot wat promotie, dat begrijp je wel. :-D
Zelf ben ik tevreden over het resultaat. Nu anderen nog. Ik heb voldoende stof voor nog een bundeltje van hetzelfde formaat, maar het is wel een hoop werk. Dat komt door de manier waarop ik werk; het moet voor mijn eigen gevoel perfect zijn. Daarmee maakt een mens het zichzelf niet gemakkelijk, maar dat hoeft ook niet.
Eerst wil ik nog iets anders schrijven. Iets dat helemaal niets of slechts zijdelings met schepen of scheepvaart te maken heeft, maar een zeer persoonlijk verhaal dat ik al vele jaren in mijn hoofd heb. Dat is belangrijk voor me, ook al weet ik niet goed waarom. Recentelijk - en nu dreig ik wat zweverig te worden - gebeurden er een aantal dingen, toevalligheden waarvan je je afvraagt of toeval eigenlijk wel bestaat. Gebeurtenissen en toevalligheden die me eens te meer duidelijk maakten dat ik dat verhaal moet schrijven. We zullen zien of dat lukt. Loopt het niet, dan moet ik het snel vergeten, indachtig de wijze woorden van Ernest Hemingway:

---------------------------------The essential gift for a good writer is a built-in, shockproof, bullshit detector.


-------------------------------------------------------------------------Afbeelding

Theo Horsten (R.I.P.)

Re: Tweede verhalenbundel

Bericht door Theo Horsten (R.I.P.) »

------------------------------
----------------------------------------------------------------------Afbeelding

De proefdruk lag vandaag in de postbus. Blij dat ik die heb besteld, want voor een perfectionistische mierenneuker als ik ben, is daar zo nog wel het een en ander op aan te merken en aan te verbeteren. Heel erg veel, zelfs. Als ik dat zelf kan doen zoals ik het wil hebben, zit daar nog wel een week werk in. Dat heb ik er graag voor over. Zoals ik hier al vaker heb verkondigd, ben ik nu eenmaal van mening dat, als je geld gaat vragen voor je schrijfsels, het eindresultaat perfect moet zijn. Allereerst natuurlijk de tekst. die moet foutloos zijn voor zover dat menselijkerwijs gesproken mogelijk is. Het zijn 46.000 woorden en dan is voor 99,9% foutloos niet acceptabel omdat dat zou betekenen dat er 46 fouten in zitten. Ik vond er twaalf nadat ik de tekst had ingestuurd. Laten er nu nog eens twaalf in zitten die ik er ook nog uithaal en laten er dan nog eens 5 overblijven die ik - en ook mijn proeflezer Jos :wink: - over het hoofd zien. Dan betekent dat dat het voor 99,989% foutloos is en dat moet dan maar voldoende zijn. Toch moet je blijven streven naar de volle honderd procent foutloos. Vind ik.

Maar er is meer. De omslag mag wat lichter en de belettering moet beter. Mijn naam is nauwelijks terug te vinden. Ze maken op dat uitgeefplatform gebruik van sjablonen voor hun omslagen, maar ik ga proberen of ik dat ook helemaal in eigen beheer kan doen. Het omslag ven "De kim..." had ik ook zelf gemaakt en dat vind ik aardig beter.

----------------------------------------------------------------------Afbeelding

En er is nog meer. Ik heb duidelijk gezegd hoe ik het wil hebben en ik heb al even duidelijk gevraagd of dat allemaal goed kwam als ik, zoals ze dat willen, gewoon een MS Word manuscript zonder opmaak in zou sturen. Ik heb speciaal gevraagd of het goed zou komen voor wat betreft het uitlijnen en uitvullen van de tekst. Uitvullen wil zeggen dat je aan de rechtermarge geen open ruimte houdt. Goede software voor de opmaak van een boek zorgt zelf voor het afbreken van woorden en voor het rechts uitvullen. De ruimte tussen de woorden en letters van een regel wordt dan proportioneel zo gewijzigd dat de rechtermarge precies recht wordt en zonder dat die verandering van ruimte voor het oog zichtbaar is.
Ik kan dat zelf wel, een manuscript op die manier opmaken, maar ze stellen het voor alsof dat in hun programma allemaal goedkomt. Niet dus.

Hieronder een voorbeeld van de eerste twee pagina's van een van de verhalen. Gelijk als voorproefje. :-D
In die eerste pagina zie ik trouwens een fout die me nog niet eerder was opgevallen. Zo blijft een mens aan de gang. :shock:

------------------------------------Afbeelding

------------------------------------Afbeelding

Mijn eerste verhalenbundel had ik helemaal zelf opgemaakt, volgens de uitstekende aanwijzingen die Boekenbent daarvoor gaf. Dat kwam prima voor elkaar dus dat moet hier ook kunnen. Hieronder een voorbeeld van wat ik bedoel met die rechtermarge.

------------------------------------Afbeelding

Nu zullen er vast mensen zijn die denken of zeggen: "Wat kan mij dat nou toch schelen of dat aan de rechterkant mooi recht is? Het gaat mij om de tekst, om het verhaaltje en als ik dat nu maar kan lezen, is het mij goed."
Kan best zijn, maar gegarandeerd dat een goed opgemaakt boek prettiger leest dan een niet of slordig opgemaakt. Daar zit een hele hoop kennis en ervaring van uitgevers en boekdrukkers achter en wie, als hij in eigen beheer gaat uitgeven, geen gebruik maakt van die kennis en er maar een beetje met de pet naar gooit, doet - nog steeds naar mijn mening - zijn lezers, de mensen die bereid zijn geld uit te geven voor jouw schrijfsels, tekort.
Onlangs voelde ik me bekocht. Ik schreef toen over het uitgeven in eigen beheer en de verplichting die je volgens mij tegenover je kopers/lezers hebt:
Of je moet het lef hebben om datgene te doen wat Bosch & Keunig waar ik een boek voor vertaalde in 1995 deed, toen ze een boek van een onbekende auteur in de markt zetten. Die deden er een bandje omheen...

------------------------------- Afbeelding

------------------------------- Afbeelding

Ze haalden de pers met hun actie, wat dus extra publiciteit voor het boek betekende. Hoeveel ze er terug hebben gekregen, weet ik niet, maar niet veel. Het was dan ook een prima boek. de schrijver werkte in een videotheek, maar dat baantje kon hij direct na verschijnen opgeven, want het boek maakte hem rijk.

Maar heb dat lef dan, als je werkelijk denkt dat je iets goeds hebt geschreven en je publiceert en verkoopt dat via een internetuitgever. Leg er dan een kaartje met en dergelijke tekst in en zie wat er gebeurt. Het boek dat ik voor 14,90 kocht en deze week las, zou ik heel zeker hebben teruggestuurd met een duidelijke uitleg waarom.
Ik ga dat doen. Als ik met dit boekje klaar ben en het is helemaal zoals ik het wil hebben, leg ik er inderdaad een kaartje in met een "Niet goed, geld terug"-garantie. Wel gebonden aan een simpele voorwaarde: een uitleg van minimaal 200 woorden waarom het niet goed is en waarom de teleurgestelde koper/lezer recht meent te hebben op zijn geld terug. 8)

Jos, de proef gaat morgen op de post naar Heiloo.

----------------------
Gebruikersavatar
Drentenier
Berichten: 2200
Lid geworden op: 12 mei 2010 14:13
Locatie: Gasselte

Re: Tweede verhalenbundel

Bericht door Drentenier »

Is het jouw bedoeling dat wij de fout er op de eerste pagina proberen er uit te halen, Theo?
Dan wil ik wel een poging wagen.
Knipsel.PNG
Knipsel.PNG (52.75 KiB) 6304 keer bekeken
Volgens mij moet er een komma staan achter 'bekendheid'.
Daarnaast kan de komma achter 'tast' komen te vervallen als je hem achter 'scharrel' zet :roll:
Groet,
Hans
Theo Horsten (R.I.P.)

Re: Tweede verhalenbundel

Bericht door Theo Horsten (R.I.P.) »

------------------
Nee, hoor. :-D Mag wel, natuurlijk. Alles is welkom.
Nee, die komma kan daar gemist worden. Als je het gevoel hebt dat daar een komma moet, kun je beter ook een komma plaatsen achter "scharrel".
Ik scharrel, deels op de tast, maar voornamelijk op mijn plaatselijke bekendheid, verder naar binnen.
De komma is en blijft het moeilijkste leesteken. Daar kun je een heel studieboek over schrijven.

Het gaat om:
"Ik ga door de zijdeur naar binnen. Binnen is het koel en donker."
Twee keer achter elkaar "binnen" is niet mooi. Dat soort herhalingen moet je vermijden.
"Daar is het koel en donker," is beter.

------------------
Gebruikersavatar
Drentenier
Berichten: 2200
Lid geworden op: 12 mei 2010 14:13
Locatie: Gasselte

Re: Tweede verhalenbundel

Bericht door Drentenier »

Met 'binnen' heb je natuurlijk helemaal gelijk. Dat had ik moeten zien :?
Maar met die komma achter 'tast' houd ik mijn twijfels aangezien er 'maar' op volgt.
En inderdaad, het is een heel moeilijk leesteken waar iedereen fouten mee maakt.
Succes in ieder geval met corrigeren :-D
Groet,
Hans
Theo Horsten (R.I.P.)

Re: Tweede verhalenbundel

Bericht door Theo Horsten (R.I.P.) »

------------------
En omdat de komma zo'n moeilijk leesteken is waar je lange discussies over kunt voeren, moet je bij het lezen en beoordelen van de kwaliteit van een manuscript, van een verhaal, van een boek, ook minder op de interpunctie en veel meer op de inhoud letten. Als je spel- en taalfouten tegenkomt, waarbij ook een herhaling zoals dit "...binnen. Binnen..." als een fout moet worden gezien, dan geef je die aan. Je moet niet gaan zeggen hoe bepaalde zinnen beter zouden kunnen, want dan kom je op een heel ander terrein. Dan ben je niet alleen aan het corrigeren maar ook aan het redigeren en dat zijn twee heel verschillende zaken.
Je kunt zoiets natuurlijk laten doen, bijvoorbeeld door een bureau dat daarin gespecialiseerd is. Die vragen 45 euro per uur, anderen vragen 0,95 cent per woord, Hoe je het ook wendt of keert, voor correctie en redactie van een boekje als het mijne ben je dan toch al gauw 450 euro kwijt.

Vanwege nijpend ruimtegebrek kocht ik een paar weken terug toch maar weer een extra boekenkast. Dat betekende een hele verhuizing van boeken. Boeken van de ene kast naar een andere, in dezelfde kast op een andere plank, boeken van een kast boven naar een kast beneden. Ik wil een bepaald boek graag snel kunnen vinden en dus zitten ze allemaal - intussen bijna 1600 boeken - in het onvolprezen, puur Nederlandse programma Book Collector. Er is geen betere software. Maar al die veranderingen moest ik dus ook in die database invoeren. Ik ben tien dagen bezig geweest.
Maar toen kwam ik boeken tegen waarvan ik dacht: verrek, hoe kom ik daar nou toch aan? Daarbij zaten tien boeken die ik helemaal vergeten was, maar die ik cadeau had gekregen omdat ik ze "persklaar" had gemaakt. Dan doe je dus de laatste correctie voordat het naar de drukker gaat. Dan kom je soms ook in de verleiding om aan het "redigeren" te gaan, maar dat moet je niet doen. Dat boek is goedgekeurd door de uitgeverij, is verschillende keren gelezen en nu moet jij het alleen nog maar een keer helemaal doornemen en de laatste fouten eruit halen. Dan mag je gerust een kromme zin veranderen, maar verder moet je niet gaan. Werkelijke veranderingen die een verbetering zouden moeten zijn, moeten met de schrijver worden besproken en als het persklaar wordt gemaakt, is het boek dat stadium allang gepasseerd.

Voor wat dat nieuwe boekje betreft, vraag ik alleen om een oordeel van de inhoud, maar wie echte fouten tegenkomt, moet dat vooral zeggen, want na dertig keer lezen zie je er altijd nog wel een stuk of wat over het hoofd. Maar het stadium van redactie zijn we dus voorbij. Dit zijn de verhalen zoals ik ze wil hebben en daar wordt niets meer aan veranderd. Alles is goed overdacht en zorgvuldig geschreven. Dat het ook anders zou kunnen, is zeer wel mogelijk, maar daar gaat het nu niet meer over. Alleen over werkelijke fouten en een enkele kromme zin. En ook een duidelijk vergeten of een onnodig geplaatste komma, want een enkele komma kan een zin een heel andere wending en betekenis geven.

----------------------------
Jos Komen (R.I.P)

Re: Tweede verhalenbundel

Bericht door Jos Komen (R.I.P) »

Columbus achterna…

Ik heb als “proeflezer” het genoegen mogen smaken het boek als eerste te mogen lezen. :-D
Na het lezen van de eerste twee verhalen heb ik wat op- en aanmerkingen aan Theo gestuurd, maar ik was al te laat, de definitieve versie lag al bij de drukker.
Er zit dus nog een spelfoutje in. :|

Het gaat voornamelijk over het uitbrengen van kleine schepen naar Midden en Zuid Amerika, alleen het laatste verhaal speelt zich af op een grote tanker.
Dus spannende en avontuurlijke reizen met veel 'Sex and Drugs and Rock & Roll'.
De schrijfstijl van Theo is op Kombuispraat algemeen bekend, maar in dit boek ging de seks echt “van Jan pak de leuning”.
Ook komen er veel oude zeemanstermen voorbij, bij velen van ons bekend, maar als je nooit gevaren hebt moet je af en toe wel even googlen om te weten wat er precies mee bedoeld wordt.

Ik heb echt zitten genieten van het boek wat maar één nadeel heeft: je leest het veel te snel uit. :wink:
Theo Horsten (R.I.P.)

Re: Tweede verhalenbundel

Bericht door Theo Horsten (R.I.P.) »

------------------------
Jos, bedankt voor het lezen en voor het leesrapport. Alleen...
veel 'Sex and Drugs and Rock & Roll'.
in dit boek ging de seks echt “van Jan pak de leuning”.
Zo zie je toch maar weer hoe snel er een verkeerde indruk kan worden gewekt, of - en dat is misschien waarschijnlijker - dat het vooral de seks is die de lezer bijblijft. :-D
Vijf verhalen waarbij in het derde verhaal inderdaad vrij veel seks voorkomt - misschien zou je zelfs kunnen zeggen dat het een essentieel onderdeel van het verhaal is. In het vierde verhaal speelt het alleen bijna aan het eind een bescheiden rol. Daarnaast drie verhalen Waarin helemaal geen seks voorkomt, tenzij je, zoals in het eerste verhaal, de uitroep: ‘We moeten naar Caracas. Vamos, amigo. Geen geneuk maar rapido a la aeropuerto.’, een sterk stukkie seks zou willen noemen. :wink: Het woord 'neuken' komt in het hele boek van bijna 47.000 woorden precies drie keer voor. Nee, dan was 'Ik, Jan Cremer' drieënvijftig jaar geleden heel andere koek, om van 'Lady Chatterley's Lover' van bijna honderd jaar geleden nog maar te zwijgen. :shock:
Ik zou hoogstens willen zeggen dat in de boek de seks eenzelfde functie heeft als een beetje Tabasco in bepaalde gerechten. :roll:

Maar, beste vrienden, bestel het boek zodra het beschikbaar is, wat misschien nog deze week en anders in de loop van de volgende week zal zijn en oordeel zelf. Elders zal ik een wat duidelijker en meer uitgebreide beschrijving van de inhoud van het boek geven, met telkens ook een paar woorden over de inhoud van elk verhaal.

Wie mij alweer lang geleden hier op dit forum hielp aan de juist Groninger schrijfwijze van 'Neuken als wilde honden', ben ik vergeten, maar speciaal voor hem volgt hieronder de passage uit dat derde verhaal waarin dat voorkomt...
De band begint aan een langzaam nummer, Together Again van Buck Owens. De basgitarist zingt goed en de steelguitar kan zich helemaal uitleven. We slijpen wang tegen wang en buik aan buik over de vloer en ik krijg een erectie die er niet om liegt. Connie leunt met haar hoofd achterover, haar ronde gezicht een en al pretrimpeltjes en drukt zich nog een beetje steviger tegen me aan. Ik herinner me een regel uit The Betsy van Harold Robbins die ik altijd al eens had willen gebruiken en dit lijkt me het geschikte moment. ‘Let’s go someplace and fuck,’ zeg ik.
‘Okay,’ zegt Connie.
Confucius - Connie for short - zei het tweeduizend jaar geleden al: het leven is eenvoudig; we maken het alleen maar moeilijk.
Het leven is niet alleen eenvoudig, het leven is ook goed. Beter dan het in jaren is geweest. We rijden in Connies Pontiac Bonneville van 1965 over US 1 en roken wiet. Het is intussen donderdag, vijf dagen nadat ik mijn van Harold Robbins geleende catchphrase debiteerde en sindsdien hebben we weinig anders gedaan dan datgene wat ik toen voorstelde: fuck.
Neuken.
Ketsen.
Kezen.
Wij begonnen die avond op een matras op de vloer, recht onder de airco, omdat het erg warm was en Connies grote, houten ledikant bovendien verschrikkelijk kraakte en piepte, zo zei ze.
Daarna deden we het verschillende malen per dag overal. Toch maar in het ledikant waarbij dat gekraak en gepiep het spel zelfs nog een extra dimensie gaf. We deden het op de keukentafel die gelukkig sterk genoeg bleek te zijn. We deden het in het bad en op de love seat, in de cosy chair en op de zitzak.
‘Neuk'ng as wilde hon'n,’ zoals een Hoogelandster machinist waar ik verschillende keren mee voer dat zo sappig en vol overtuiging uitdrukte.
Dat is gewoon uit het leven gegrepen. Niks mis mee, dacht ik.
Maar ik kan me voorstellen dat zo'n passage blijft hangen, dat wel. 8)
Memories.
Those were the days, my friends. :wink:

------------------------------
Jos Komen (R.I.P)

Re: Tweede verhalenbundel

Bericht door Jos Komen (R.I.P) »

'Sex and Drugs
Ik heb het maar niet over de drugs gehad, Theo. :wink:

Een boek beoordelen doe ik de laatste jaren in principe niet meer, ik heb dit in het verleden ooit gedaan en omdat het een goede kennis was heb ik het toen positief beoordeeld.
Maar het was achteraf gewoon een slecht geschreven boek en toen kreeg ik de negatieve reacties die eigenlijk voor de schrijver bedoeld waren.

Ik heb meer dan tien jaar geleden een fantastisch goed manuscript gelezen van een bekende Kombuizenaar die om mijn eerlijke menig vroeg.
Die heb ik toen gegeven, ik heb hem verteld dat ik het een geweldig verhaal vond, maar ik had er toch wat opbouwende kritiek bij geplaatst.
Na het lezen van deze opbouwende kritiek kreeg ik toen te horen dat hij er toen van overtuigd was dat schrijven toch maar niks voor hem was.

Tja, schrijvers, shipspotters en scheepsschilders zijn erg gevoelig voor opbouwende kritiek, daar lezen ze vaak overheen en de kritiek blijft hangen.
Complimenten zijn uiteraard altijd van harte welkom.
Iets dergelijks merk ik ook op Kombuispraat.
Er worden vaak prachtige bijdrages geleverd waar geen reacties op volgen.
Op de sociale media krijgen ze dan meer respons in de vorm van een duimpie omhoog of iets dergelijks en ze hebben er meteen tientallen vriendjes bij.
Ondanks het feit dat het hier gewaardeerd wordt, maar als er geen respons op komt haken ze af.
Jammer maar helaas.

Maar ik dwaal af, zit een beetje te ver naast de koerslijn, maar ben nog niet aan het zigzaggen. :lol:

Toch kan ik iedereen aanraden om "Columbus achterna" te bestellen, ik heb er écht van genoten. :wink:
Bob R.I.P.
Berichten: 3142
Lid geworden op: 19 sep 2008 18:00
Locatie: Langedijk

Re: Tweede verhalenbundel

Bericht door Bob R.I.P. »

Jos het is net als met de kok. Is het eten goed dan hoor je niemand, maar oh wee als het slecht is.
't Leven is niet altoid roist met krente, 't is ok welders gortepap die skift is.


Plaats reactie