Taal en zo...
Re: Taal en zo...
Lijkt op het oog niet dubbelzinnig? Het is heel duidelijk dubbelzinnig. Omdat die hond nou toevallig een stok heeft, is dat toch zeker nog geen reden om het arme dier te slaan? Die hond heeft gewoon een stok in zijn bek en speelt daar vrolijk mee. Laat hem toch.
De mans slaat de hond met een stok, lost alles op.
De mans slaat de hond met een stok, lost alles op.
Re: Taal en zo...
En als die hond nu twee stokken in zijn bek heeft? De man slaat met de stok de hond, dan is het wel duidelijk.
Met de stok slaat de man de hond, is ook duidelijk. En als de hond een stok in zijn bek heeft, De man slaat de hond met de stok in zijn bek.
Tenzij we vinden dat de man een bek heeft dan is er weer een probleem
Met de stok slaat de man de hond, is ook duidelijk. En als de hond een stok in zijn bek heeft, De man slaat de hond met de stok in zijn bek.
Tenzij we vinden dat de man een bek heeft dan is er weer een probleem
Re: Taal en zo...
Nou zeg! Laat die gozer zijn wijf met een stok in haar bek slaan en niet die arme hond!
Re: Taal en zo...
Daar zou ik ook een stokje voor steken.
Ach, ik heb het nog nooit van nabij meegemaakt dat iemand zijn hond afranselt.
Ik zie altijd alleen maar blije honden met een stok.
Ach, ik heb het nog nooit van nabij meegemaakt dat iemand zijn hond afranselt.
Ik zie altijd alleen maar blije honden met een stok.
Re: Taal en zo...
Ravage door uitgehold paard.
Stond in Surinaamse krant.
Wij zouden zeggen: Nadat het op hol geslagen paard tot stilstand kwam zag men de daardoor ontstane ravage.
Grt, Willem.W.
Stond in Surinaamse krant.
Wij zouden zeggen: Nadat het op hol geslagen paard tot stilstand kwam zag men de daardoor ontstane ravage.
Grt, Willem.W.
"De tijd gaat niet voorbij maar wijzelf gaan voorbij"
Re: Taal en zo...
--------------------------
Drie zinnen uit een vertaling van mij die door de persklaarmaker als grammaticaal fout werden aangemerkt.
Men is werkelijk nooit te oud om te leren.
Wie ziet de fouten?
Het is een mooi voorbeeld van hoe nauw het steekt, hoe nauwkeurig manuscripten gelezen en gecorrigeerd worden. Kun je begrijpen hoe je, als je tientallen jaren lang gewend bent om je eigen teksten zo nauwkeurig samen te stellen en op fouten te controleren, de teksten van anderen gaat lezen en wat je daar dan allemaal aan fouten en verbeteringen in ziet. Hier valt nog heel wat meer over te zeggen.
--------------------
Drie zinnen uit een vertaling van mij die door de persklaarmaker als grammaticaal fout werden aangemerkt.
- Als kind hadden mijn ouders weinig aandacht voor ons.
- 'Ik ben dokter Shields,' zei ik en glimlachte vriendelijk naar hem.
- `In zekere zin,' zei Jason en glimlachte alsof ik iets grappigs had gezegd.
Men is werkelijk nooit te oud om te leren.
Wie ziet de fouten?
Het is een mooi voorbeeld van hoe nauw het steekt, hoe nauwkeurig manuscripten gelezen en gecorrigeerd worden. Kun je begrijpen hoe je, als je tientallen jaren lang gewend bent om je eigen teksten zo nauwkeurig samen te stellen en op fouten te controleren, de teksten van anderen gaat lezen en wat je daar dan allemaal aan fouten en verbeteringen in ziet. Hier valt nog heel wat meer over te zeggen.
--------------------
Re: Taal en zo...
Als kind hadden mijn ouders weinig aandacht voor ons.
Als kind hadden onze ouders weinig aandacht voor ons.
Of: Als kind hadden mijn ouders weinig aandacht voor mij.
In de andere twee zinnen zie ik niets bijzonders, of het zou moeten zijn dat hier wél een komma voor "en" moet.
'Ik ben dokter Shields,' zei ik en glimlachte vriendelijk naar hem.
Dus: 'Ik ben dokter Shields,' zei ik, en glimlachte vriendelijk naar hem.
Als kind hadden onze ouders weinig aandacht voor ons.
Of: Als kind hadden mijn ouders weinig aandacht voor mij.
In de andere twee zinnen zie ik niets bijzonders, of het zou moeten zijn dat hier wél een komma voor "en" moet.
'Ik ben dokter Shields,' zei ik en glimlachte vriendelijk naar hem.
Dus: 'Ik ben dokter Shields,' zei ik, en glimlachte vriendelijk naar hem.
Re: Taal en zo...
De eerste ontgaat mij ook....
de 2 andere staat de komma verkeerd: bijv.
de 2 andere staat de komma verkeerd: bijv.
moet zijn '..dokter Shields.', vlgs mij: die komma heeft zij niet gezegd...dokter Shields,' zei
Oost, west...ook best
- Drentenier
- Berichten: 2201
- Lid geworden op: 12 mei 2010 14:13
- Locatie: Gasselte
Re: Taal en zo...
Het antwoord van Jos zou ik ook gegeven hebben
Maar volgens mij hoeft er achter "Shields' en 'zin' helemaal geen leesteken, behalve natuurlijk 'aanhalingstekens sluiten'.
We horen graag wat de 'fouten' waren
Maar volgens mij hoeft er achter "Shields' en 'zin' helemaal geen leesteken, behalve natuurlijk 'aanhalingstekens sluiten'.
We horen graag wat de 'fouten' waren
Groet,
Hans
Hans